I Pity The Poor Immigrant
Bob DylanVersione svedese di Mikael Wiehe da Dom Ensligas Alle (1982) | |
HO A CUORE LA SORTE DELL'EMIGRANTE | JAG ÖMKAR EMIGRANTERNA |
Ho a cuore la sorte dell’emigrante, che un giorno ha lasciato il nativo suolo, che a volte anche sbaglia poi fa del male, così si ritrova più solo. Quell’uomo che bara con le sue dita e ad ogni respiro lui mente che teme la morte ed odia la vita, così come ama il presente. | ag ömkar emigranterna som önskar att dom aldrig gett sej av som offra’ allt dom trodde på och ändå inte fick nånting tillbaks som drar sej fram med list och svek och lurendrejeri som bara fruktar döden mer än dom hatar sina liv |
Ho a cuore la sorte dell’emigrante, che ha forza ma spesso la usa invano, che ha lacrime come le gocce di pioggia e il suo paradiso è d’acciaio. Che mangia ma non si sfama, che sente ma non ci vede, e si innamora di ciò che lui stesso ama e poi dice che a me non crede. | Jag ömkar emigranterna vars liv har bli’tt en lögn vars himmel blev ett helvete och som gråter sej till sömns vars öron inte hör nånting vars ögon inget ser som fåfängt jagar makt och guld och bara vill ha mer |
Ho a cuore la sorte dell’emigrante, che avanza nel fango con il cuore in mano, che costruisce città col sangue, ma lui ride e guarda lontano. Vede il mondo riflesso in un cristallo, ma il suo vetro si infrangerà. Ho a cuore la sorte dell’emigrante, che ora ride ma piangerà. | Jag ömkar emigranterna som trampar runt i dyn vars väg till makt och rikedom är kantad utav lik vars drömmar och förväntningar ska krossas liksom glas Jag ömkar emigranterna när deras välde går i kras |