Language   

Апрель

Kino / Кино
Back to the song page with all the versions


Originalתרגום לעברית / Traduzione ebraica / Hebrew translation / Traducti...
АПРЕЛЬאפריל
  
Над землей - мороз, [1]על אדמה קר,
Что не тронь - все лед,אדמה קפואה,
Лишь во сне моем поет капель.רק בחלום שלי אביב מתחיל.
А снег идет стеной,ושלג לא נגמר,
А снег идет весь день,ושלג בא ובא,
А за той стеной стоит апрель.אבל מאחוריו עומד אפריל.
  
А он придет и приведет за собой весну,והוא יגיע עם אביב אחריו,
И рассеет серых туч войска.וכוחות של עננים יתפזרו.
А когда мы все посмотрим в глаза его,אך כשכולנו נסתכל בעיניו,
На нас из глаз его посмотрит тоска.אז נדע, שיש בהן מרירות.
И откроются двери домов,וכל בית יפתח את כל דלתותיו,
Да ты садись, а то в ногах правды нет.תתיישב, אחי, אין טעם לעמוד.
А когда мы все посмотрим в глаза его,וכשכולנו נסתכל בעיניו,
То увидим в тех глазах Солнца свет.אז נראה שעיניו מחייכות.
  
На теле ран не счесть,על גופו פצעים,
Нелегки шаги,צעדים כבדים,
Лишь в груди горит звезда.רק בפנים דולק כוכב יחיד.
И умрет апрель,וימות אפריל,
И родится вновь,ושוב ייוולד,
И придет уже навсегда.והפעם יגיע לתמיד.
  
А он придет и приведет за собой весну,והוא יגיע עם אביב אחריו,
И рассеет серых туч войска.וכוחות של עננים יתפזרו.
А когда мы все посмотрим в глаза его,אך כשכולנו נסתכל בעיניו,
На нас из глаз его посмотрит тоска.אז נדע, שיש בהן מרירות.
И откроются двери домов,וכל בית יפתח את כל דלתותיו,
Да ты садись, а то в ногах правды нет.תתיישב, אחי, אין טעם לעמוד.
А когда мы все посмотрим в глаза его,וכשכולנו נסתכל בעיניו,
То увидим в тех глазах Солнца свет.אז נראה שעיניו מחייכות.
[1] APREL

Nad zemlej – moroz,
Čto ne troń – vse led,
Liš' vo sne moem poet kapel.
A sneg idet stenoj,
A sneg idet veś deń,
A za toj stenoj stoit aprel.

A on pridet i privedet za soboj vesnu,
I rasseet seryx tuč vojska.
A kogda my vse posmotrim v głaza ego,
Na nas iz głaz ego posmotrit toska.
I otkrojutsja dveri domov,
Da ty sadiś, a to v nogax pravdy net.
A kogda my vse posmotrim v głaza ego,
To uvidim v tex głazax Sołnca svet.

Na tele ran ne sčesť,
Nelegki šagi,
Liš' v grudi gorit zvezda.
I umret aprel,
I roditsja aprel,
I pridet uže navsegda.

A on pridet i privedet za soboj vesnu,
I rasseet seryx tuč vojska.
A kogda my vse posmotrim v głaza ego,
Na nas iz głaz ego posmotrit toska.
I otkrojutsja dveri domov,
Da ty sadiś, a to v nogax pravdy net.
A kogda my vse posmotrim v głaza ego,
To uvidim v tex głazax Sołnca svet.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org