Language   

Крвава бајка

Desanka Maksimović / Десанка Максимовић
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne...
КРВАВА БАЈКАFAVOLA DI SANGUE
  
у Крагујевцу, 21. октобра 1941.
Kragujevac, 21 ottobre 1941.
Било је то у некој земљи сељакаSuccesse in un paese di contadini
на брдовитом Балкану,nei montagnosi Balcani:
умрла је мученичком смрћуun gruppo di liceali,
чета ђакаun giorno,
у једном дану.fece una morte da martiri.
  
Исте су годинеTutti quanti erano nati
сви били рођени,nello stesso anno,
исто су им текли школски дани,tutti i loro giorni di scuola erano uguali,
на исте свечаностиli portavano tutti assieme
заједно су вођени,alle stesse celebrazioni,
од истих болести сви пелцовани,li avevano vaccinati tutti contro le stesse malattie,
и сви умрли у истом дану.e tutti quanti sono morti lo stesso giorno.
  
Било је то у некој земљи сељакаSuccesse in un paese di contadini
на брдовитом Балкану,nei montagnosi Balcani:
умрла је мученичком смрћуun gruppo di liceali,
чета ђакаun giorno,
у једном дану.fece una morte da martiri.
  
А педесет и пет минутиCinquantacinque minuti
пре смртног тренаprima di morire
седела је у ђачкој клупиquel gruppetto di liceali
чета маленаeran tutti seduti ai banchi di scuola.
  
И исте задатке тешкеA risolvere tutti gli stessi
решавала: колико можеdifficili problemi:
путник ако иде пешке...“Quanto percorre un viaggiatore a piedi...”,
и тако редом.e così via.
  
Мисли су им биле пунеAvevano la testa piena
истих бројки,degli stessi numeri,
и по свескама у школској торбиe sui quaderni che avevano in cartella
бесмислених лежало безбројc'erano non si sa quanti voti senza senso,
петица и двојки.quattro, sette, nove...
  
Прегршт истих сноваE si pigiavano nelle tasche
и истих тајниuna manciata di sogni tutti uguali,
родољубивих и љубавнихe di segreti tutti uguali,
стискали су у дну џепова.il patriottismo, l'amore...
  
И чинило се свакомE tutti quanti immaginavano
да ће дугоdi correre per tanto tempo,
да ће врло дуго,di correre per tantissimo tempo
трчати испод свода плаваsotto il cielo azzurro,
док све задатке на светуprima di finire
не посвршава.tutti i compiti del mondo.
  
Било је то у некој земљи сељакаSuccesse in un paese di contadini
на брдовитом Балкану,nei montagnosi Balcani:
умрла је јуначком смрћуun gruppo di scolari,
чета ђакаun giorno,
у истом дану.fece una morte da martiri.
  
Дечака редови целиIntere file di ragazzi
узели се за рукеsi presero per mano
и са школског задњег часаe dall'ultima ora in classe a scuola
на стрељање пошли мирноandarono in pace alla fucilazione,
као да смрт није ништа.come se la morte non fosse niente.
  
Другова редови целиIntere file di amici
истог часа се узнелиascesero alla stessa ora
до вечног боравишта.alla loro dimora eterna.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org