Крвава бајка
Desanka Maksimović / Десанка МаксимовићOriginal | Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne... |
КРВАВА БАЈКА | FAVOLA DI SANGUE |
у Крагујевцу, 21. октобра 1941. | Kragujevac, 21 ottobre 1941. |
Било је то у некој земљи сељака | Successe in un paese di contadini |
на брдовитом Балкану, | nei montagnosi Balcani: |
умрла је мученичком смрћу | un gruppo di liceali, |
чета ђака | un giorno, |
у једном дану. | fece una morte da martiri. |
Исте су године | Tutti quanti erano nati |
сви били рођени, | nello stesso anno, |
исто су им текли школски дани, | tutti i loro giorni di scuola erano uguali, |
на исте свечаности | li portavano tutti assieme |
заједно су вођени, | alle stesse celebrazioni, |
од истих болести сви пелцовани, | li avevano vaccinati tutti contro le stesse malattie, |
и сви умрли у истом дану. | e tutti quanti sono morti lo stesso giorno. |
Било је то у некој земљи сељака | Successe in un paese di contadini |
на брдовитом Балкану, | nei montagnosi Balcani: |
умрла је мученичком смрћу | un gruppo di liceali, |
чета ђака | un giorno, |
у једном дану. | fece una morte da martiri. |
А педесет и пет минути | Cinquantacinque minuti |
пре смртног трена | prima di morire |
седела је у ђачкој клупи | quel gruppetto di liceali |
чета малена | eran tutti seduti ai banchi di scuola. |
И исте задатке тешке | A risolvere tutti gli stessi |
решавала: колико може | difficili problemi: |
путник ако иде пешке... | “Quanto percorre un viaggiatore a piedi...”, |
и тако редом. | e così via. |
Мисли су им биле пуне | Avevano la testa piena |
истих бројки, | degli stessi numeri, |
и по свескама у школској торби | e sui quaderni che avevano in cartella |
бесмислених лежало безброј | c'erano non si sa quanti voti senza senso, |
петица и двојки. | quattro, sette, nove... |
Прегршт истих снова | E si pigiavano nelle tasche |
и истих тајни | una manciata di sogni tutti uguali, |
родољубивих и љубавних | e di segreti tutti uguali, |
стискали су у дну џепова. | il patriottismo, l'amore... |
И чинило се сваком | E tutti quanti immaginavano |
да ће дуго | di correre per tanto tempo, |
да ће врло дуго, | di correre per tantissimo tempo |
трчати испод свода плава | sotto il cielo azzurro, |
док све задатке на свету | prima di finire |
не посвршава. | tutti i compiti del mondo. |
Било је то у некој земљи сељака | Successe in un paese di contadini |
на брдовитом Балкану, | nei montagnosi Balcani: |
умрла је јуначком смрћу | un gruppo di scolari, |
чета ђака | un giorno, |
у истом дану. | fece una morte da martiri. |
Дечака редови цели | Intere file di ragazzi |
узели се за руке | si presero per mano |
и са школског задњег часа | e dall'ultima ora in classe a scuola |
на стрељање пошли мирно | andarono in pace alla fucilazione, |
као да смрт није ништа. | come se la morte non fosse niente. |
Другова редови цели | Intere file di amici |
истог часа се узнели | ascesero alla stessa ora |
до вечног боравишта. | alla loro dimora eterna. |