Originale | Traduzione italiana di Io non sto con Oriana |
RECIPE FOR PRISON PRUNO | RECIPE FOR PRISON PRUNO |
| |
Take ten peeled oranges, | Prendete dieci arance senza buccia, |
Jarvis Masters, it is the judgment and sentence of this court, | Jarvis Masters, questa corte giudica e sentenzia, |
one 8 oz. bowl of fruit cocktail, | una scatola di frutta sciroppata mista da otto once, |
that the charged information was true, | che è appurata la fondatezza delle accuse a voi mosse, |
squeeze the fruit into a small plastic bag, | strizzate la frutta in un sacchettino di plastica, |
and the jury having previously, on said date, | e avendo la giuria già in detto giorno, |
and put the juice along with the mash inside, | e mescolate il succo alla poltiglia, |
found that the penalty shall be death, | stabilito che la pena sarà la morte, |
add 16 oz. of water and seal the bag tightly. | aggiungete sedici once d'acqua e chiudere bene il sacchetto. |
and this Court having, on August 20, 1991, | E avendo questa corte il venti agosto 1991, |
Place the bag into your sink, | mettete il sacchetto nel lavandino, |
denied your motion for a new trial, | rigettato la vostra istanza per un nuovo processo, |
and heat it with hot running water for 15 minutes. | e riscaldatelo facendo scorrere per quindici minuti l'acqua calda. |
it is the order of this Court that you suffer death, | Questa corte ordina che voi soffriate la morte, |
wrap towels around the bag to keep it warm for fermentation. | avvolgete dei tovaglioli attorno al sacchetto per tenerlo tiepido affinché fermenti. |
said penalty to be inflicted within the walls of San Quentin, | Ha deliberato che la pena venga inflitta entro le mura di San Quintino, |
Stash the bag in your cell undisturbed for 48 hours. | lasciate il sacchetto in cella senza toccarlo per quarantotto ore. |
at which place you shall be put to death, | Luogo in cui sarete messo a morte, |
When the time has elapsed, | quando il tempo è scaduto, |
in the manner prescribed by law, | nel modo prescritto dalla legge, |
add 40 to 60 cubes of white sugar, | aggiungete da quaranta a sessanta zollette di zucchero, |
the date later to be fixed by the Court in warrant of execution. | in data da fissare in seguito dalla corte nel mandato di esecuzione. |
six teaspoons of ketchup, | Sei cucchiaini di ketchup, |
You are remanded to the custody of the warden of San Quentin, | siete affidato alla custodia del direttore di San Quintino, |
then heat again for 30 minutes, | poi riscaldate di nuovo per trenta minuti, |
to be held by him pending final | per essere detenuto in attesa |
secure the bag as done before, | chiudete il sacchetto come fatto prima, |
determination of your appeal. | dell'esito del vostro appello. |
then stash the bag undisturbed again for 72 hours. | Poi lasciate di nuovo il sacchetto senza toccarlo, stavolta per settantadue ore. |
It is so ordered. | Così si stabilisce. |
Reheat daily for 15 minutes. | Riscaldate ogni giorno per quindici minuti. |
In witness whereof, | In fede di tutto questo, |
After 72 hours, | dopo settantadue ore, |
I have hereon set my hand as Judge of this Superior Court, | ho apposto la mia firma e il sigillo di giudice di questa corte suprema, |
with a spoon, skim off the mash, | con un cucchiaio scremate via la poltiglia, |
and I have caused the seal of this Court to be affixed thereto. | e ho fatto sì che vi fosse apposto il sigillo di questa corte. |
pour the remaining portion into two 18 oz. cups. | Mettete quello che rimane in due tazze da diciotto once. |
May God have mercy on your soul. | Che Dio abbia pietà della vostra anima. |