Když jsem ležel v Terezíně
Ilse WeberVersion française – ALITÉE À TEREZÍN – Marco Valdo M.I. – 2019 ... | |
QUANDO GIACEVO A TEREZÍN Quando giacevo a Terezín nel lazzaretto dei bambini il dottore venne a fare il controllo e mi visitò accuratamente. Dava un colpetto qui e uno lì e poi mi diceva che cosa ho. Tu hai la Terezinite, Terezinite, Terezinite tu hai. Strozzeremo la brutta malattia e ci infileremo un tappo. Quando giacevo a Terezín nel lazzaretto dei bambini il dottore venne a fare il controllo e mi visitò accuratamente. Dava un colpetto qui e uno lì e poi mi diceva che cosa ho. Tu hai l’itteruccio, l’itteruccio, l’itteruccio tu hai. Per guarirti ti faremo un’iniezione nel sedere. Quando giacevo a Terezín nel lazzaretto dei bambini il dottore venne a fare il controllo e mi visitò accuratamente. Dava un colpetto qui e uno lì e poi mi diceva che cosa ho. Tu hai il morbillino, il morbillino, il morbillino tu hai. A te daremo ogni ora una fetta di pane con la pancetta. | ALITÉE À TEREZÍN Quand j’étais alitée à Terezín, à l’infirmerie des enfants, Le docteur est venu et il m’a examinée soigneusement. Il a tapé ici et là, puis il me dit ce qui n’allait pas chez moi. Tu as une Terezínite, Terezínite, Terezínite, tu as. Nous étranglerons la vilaine maladie et on l’enfermera . Quand j’étais alitée à Terezín, à l’infirmerie des enfants, Le docteur est venu et il m’a examinée soigneusement. Il a tapé ici et là, puis il me dit ce qui n’allait pas chez moi. Tu as la jaunisse, la jaunisse, la jaunisse, tu as. Pour te guérir, dans le derrière, une piqûre on te fera. Quand j’étais alitée à Terezín, à l’infirmerie des enfants, Le docteur est venu et il m’a examinée soigneusement. Il a tapé ici et là, puis il me dit ce qui n’allait pas chez moi. Tu as la rougeole, la rougeole, la rougeole, tu as Chaque heure avec du jambon, une tartine, on te donnera. |