Lingua   

Balladen om Rune Henry Johansson

Fria Proteatern
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise...
BALLADEN OM RUNE HENRY JOHANSSONBALLADI RUNE HENRY JOHANSSONISTA
  
År -65 i Rågsved, i Stockholms ytterkantVuonna 65 Rågsvedissä Tukholman laitamilla
Stod Rune Henry Johansson och svor åt en demonstrant :Rune Henry Johansson ripitti erästä mielenosoittajaa:
“Du kan lugnt ta och skita i andra och lära dig sköta dig själv»Paskaako sinä muista välität, opettele vain huolehtimaan itsestäsi.
Vad fan vet såna som ni om krig? Och vad fan är FNL?”Mitä helvettiä te luulette tietävänne sodasta? Ja mikä helvetti on FNL?«
  
Han drog tummen ur skinnjackans bälte och tände en krokig BillHän veti peukalon nahkatakin vyöltä ja sytytti käppyräisen tupakan.
Så satte han sig i sin PV och körde åt Älvsjö tillSitten hän istui Volvoonsa ja lähti ajamaan Älvsjön suuntaan.
på radionyheterna läste dom ett WashingtontelegramRadiouutisissa sähke Washingtonista kertoi,
Att Johnson sänt tusen soldater för att rädda Sydvietnam.että Johnson oli lähettänyt tuhat sotilasta pelastamaan Etelä-Vietnamia.
  
Det värkte i höften som vanligt när han satt framför TVn en kvällLonkkaa särki tavalliseen tapaan, kun hän eräänä iltana istui TV:n ääressä
Och såg hur Saigons polischef sköt en fånge från FNLja näki Saigonin poliisipäällikön ampuvan FNL-vangin kuoliaaksi.
Det var lite svårt att somna sen. Han fick tjata på sig själv :Uni ei sen jälkeen ottanut tullakseen, ja hän hoki itsekseen:
“Sköt dig och skit i andra så går det dig bara väl.”»Paskat muista. Pidä vain huoli itsestäsi, niin sinulla menee hyvin.«
  
När dom kom med listor på jobbet och ville ha honom med badKun töissä alkoi liikkua listoja ja Johanssonia pyydettiin mukaan,
Johansson dom dra på helvete så att han fick käka ifredhän käski heidän painua helvettiin ja antaa ihmisten syödä rauhassa.
Men när ingenjörn kom och nickade: Det var bra sagt,Mutta kun insinööri tuli ja nyökytteli hyväksyvästi: »Hyvin sanottu,
Johansson så stirra han bara tillbaka och vände och gick därifrånJohansson«, hän vain tuijotti tätä, kääntyi ja poistui paikalta.
  
Och samma år som han gick i pension stoppade han en slantJa samana vuonna, kun hän jäi eläkkeelle, hän pisti lantin
I en skramlande insamlingsbössa som hölls av en demonstrantkeräyslippaaseen, jota mielenosoittaja helisytti kädessään.
Han tyckte att nått borde sägas så han harklade sig en gångHänestä tuntui, että jotain piti sanoa, ja rykäistyään
"Ja, vad fan har dom där att göra" sa Henry Johanssonhän puuskahti: »Niin, mitä helvetin tekemistä niillä on siellä.«
  
Och ingen vet vart hans krona gick. Kanske ble det en bok åt ett barnKukaan ei tiedä, minne hänen kruununsa meni. Ehkä se päätyi kirjaksi lapselle,
Kanske blev det en bit av en flagga, eller ris åt en partisankankaanpalaksi lippuun, riisiannokseksi sissille
Kanske blev det en kula i väggen i ett bombat hus i Huétai luodiksi pommitetun talon seinään Huéssa.
När värken kom om natten tänkte han ofta på det.Näitä hän ajatteli usein, kun kolotukset alkoivat illalla.
  
Droppen urholkar stenen. Det går långsamt, men det gårVesipisara halkaisee kiven. Se tapahtuu hitaasti, mutta se tapahtuu.
Att övertyga Johansson tog många långa årKului monta pitkää vuotta saada Johansson vakuuttuneeksi.
Och varje slant som Johansson i bössan stoppat inJa jokainen hänen keräyslippaaseen panemansa lantti
Blev en droppe i havet som dränkte en stormakts krigsmaskin.oli pisara meressä, joka hukutti alleen suurvallan sotakoneiston.
  
När USA bombade vallarna och minerade HaiphongJa kun USA pommitti laitumia ja miinoitti Haiphongin,
Satt vreden som en klump i halsen på Henry Johanssonviha oli kuin pala Henry Johanssonin kurkussa.
Och hade han träffat Nixon mellan fyra ögon nån kvällJa jos hän olisi jonain iltana tavannut Nixonin silmästä silmään,
Hade Nixon fått så mycket stryk att han inte känt igen sig själv.tämä olisi saanut selkäänsä niin, ettei olisi tuntenut peilikuvaansa.
  
När fredsavtalet skrevs under och många sa kriget var slutJa kun rauhansopimus allekirjoitettiin ja moni uskoi sodan päättyneen,
La han sin krona i bössan varje lördag som förutJohansson pudotti kruunun keräyslippaaseen joka lauantai niin kuin ennenkin.
Av Rune Henry Johansson blev aldrig nån aktivist,Hänestä ei koskaan tullut aktivistia,
Men den som vaknar senast kan vara den som glömmer sist.mutta se, joka herää viimeisenä, saattaa myös unohtaa viimeisenä.
  
Idag är Vietnam befriat på folkets första majTänä vappuna Vietnam on vapaa,
Och Johansson köpte en kvarting rent och drog på sin bästa kavajja Johansson osti itselleen pikkupullon kirkasta, puki ylleen parhaan pikkutakkinsa
Han gick med oss andra i ledet. Rune Henry Johanssonja marssi meidän muiden rinnalla. Rune Henry Johansson
Han är en människa som du och jag. Han var med och tog Saigon.on ihminen niin kuin sinä ja minä. Hän oli mukana vapauttamassa Saigonia.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org