Originale | Traduzione italiana / Traduction italienne / Italian translation... |
LO CONDAMNAT | IL CONDANNATO |
| |
Son venguts, vestits de blau | Vestiti di blu, sono venuti |
A l'ostal un jorn d'ivèrn | A casa un giorno d'inverno. |
An parlat a mièja-votz | Hanno parlato a mezza voce, |
I èras pas aqueste ser | Non c'eri quella sera. |
Son venguts prèp de la taula, | Si sono avvicinati alla tavola, |
M'an trapat coma un bandit | M'hanno preso come un bandito |
Puèi m'an cridat dins las aurelhas | Poi m'han gridato negli orecchi |
Qu'ara tot, tot èra finit | Che ora tutto, tutto era finito. |
| |
E soi aquí sol dins lo càrri | E sono qui solo, nel cellulare, |
E sabi pas onte me'n vau | E non so dove sto andando. |
E soi aquí sol dins lo càrri | E sono qui solo, nel cellulare |
Entre dos òmes vestits de blau, | Tra due uomini vestiti di blu, |
vestits de blau | Vestiti di blu. |
| |
Son venguts vestits de blanc | Vestiti di bianco, sono venuti |
E m'an paupat de pertot | E mi hanno palpato dappertutto. |
An parlat a mièja-votz | Hanno parlato a mezza voce, |
I èras pas tu, tu mon amor | E tu non c'eri, amore mio. |
Son venguts prèp de la taula | Si sono avvicinati al tavolo, |
An escrich sens me parlar | Hanno scritto senza parlare, |
Puèi me diguèron qu'èri un brave | Poi mi hanno detto di esser forte |
E me mandèron lo curat. | E mi hanno mandato il prete. |
| |
E soi aqui sol dins la cambra | E sono solo qui nella stanza |
En trin de cercar mos pecats | A cercare i miei peccati. |
E soi aquí sol dins la cambra | E sono solo qui nella stanza |
Per faire plaser, per faire plaser | Per far piacere, per far piacere |
Al curat. | Al prete. |
| |
Son venguts, vestits de roge | Vestiti di rosso, sono venuti |
E m'an prés sens me parlar | E mi hanno preso senza parlare. |
Lo curat, lo curat disia "Coratge!" | Il prete, il prete diceva: “Coraggio!” |
I èras pas per m'ajudar. | E tu non c'eri per aiutarmi. |
Me donèron, me donèron una pipa | Mi hanno dato, dato una sigaretta |
E me diguèron: "Es la darrièra!". | E mi hanno detto: “E' l'ultima!” |
Ai cridat, ai cridat, ai dich ton nom, | Ho urlato, urlato, ho detto il tuo nome |
Puèi demandèri de faire la letra. | Poi ho chiesto di scrivere una lettera. |
| |
E soi aquí: te fau la letra | E sono qui: ti scrivo la lettera |
Davant aquel grand cotèl blanc | Davanti a quella mannaia bianca. |
E soi aquí: te fau la letra | E sono qui: ti scrivo la lettera, |
Lo veirai pas, lo veirai pas | Non lo vedrò, non lo vedrò |
Mon paure enfant. | Il mio povero bambino. |