Originale | Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise... |
FOLKENS KAMP ÄR FOLKENS HOPP | KANSOJEN TAISTELU |
| |
Bortom horisonten, utanför ditt synsfält | Taivaanrannan tuolla puolen, minne silmä ei kanna, |
rasar en beslutsam strid. | raivoaa päättäväinen taistelu. |
Många folk har rest sej, för var och en som stupar | Moni kansa on noussut kamppailuun, jokaista kaatunutta kohden |
kommer alltid fler som tar vid. | on aina monia astumaan tilalle. |
Det finns en ström i tidens hav | Ajan meressä on virta, |
med en mäktig smak av salt. | jonka vedessä on vahva suolan maku. |
Den är outsinlig, den har källor överallt. | Se on ehtymätön virta, jolla on lähteitä kaikkialla. |
| |
Välfärdsmyten spinner, tekniskt raffinerat, | Hyvinvoinnin myytti kutoo, hienostuneella tekniikalla, |
knyter nät med klibbigt garn. | punoo verkkojaan tahmeasta langasta. |
Lugnet är dock skenbart; Mitt i överflodet | Rauha on kuitenkin näennäinen; yltäkylläisyyden keskellä |
dansar alla upprorets barn. | tanssivat kaikki kapinan lapset. |
Det finns en ström i tidens hav | Ajan meressä on virta, |
med en mäktig smak av salt. | jonka vedessä on vahva suolan maku. |
Den är outgrundlig, den har källor överallt. | Se on tutkimaton virta, jolla on lähteitä kaikkialla. |
| |
Styr ditt eget öde, livet är ett löfte givet i en männ'skas kropp. | Ota kohtalosi omiin käsiisi, elämä on ihmisen ruumiissa annettu lupaus. |
Sanningen är voldsam, låt dej inte luras; | Totuus on väkivaltainen, älä anna huijata itseäsi. |
Folkens kamp är folkens hopp. | Kansojen taistelu on kansojen toivo. |
Det finns en ström i tidens hav | Ajan meressä on virta, |
med en mäktig smak av salt. | jonka vedessä on vahva suolan maku. |
Den är outplånlig, den har källor överallt. | Se on ikuinen virta, jolla on lähteitä kaikkialla. |