Lingua   

Si chiamava Gesù

Fabrizio De André
Pagina della canzone con tutte le versioni


La versione inglese di Dennis Criteser
SI CHIAMAVA GESÙHIS NAME WAS JESUS
  
Venuto da molto lontanoComing from far, far away
a convertire bestie e genteto convert beasts and humans,
non si può dire non sia servito a nienteyou can’t say it was for naught,
perché prese la terra per manobecause he took the earth by its hand.
vestito di sabbia e di biancoDressed in sand and in white,
alcuni lo dissero santosome said he was a saint,
per altri ebbe meno virtùfor others he had less virtue -
si faceva chiamare Gesù.he went by the name of Jesus.
  
Non intendo cantare la gloriaI don’t intend to sing of the glory
né invocare la grazia o il perdononor to invoke the grace and forgiveness
di chi penso non fu altri che un uomoof one who I think was not other than a man,
come Dio passato alla storia.like God passed into history.
Ma inumano è pur sempre l’amoreYet inhuman, it is still forever, the love
di chi rantola senza rancoreof one whose last gasps are without ill will,
perdonando con l’ultima vocepardoning with his final voice
chi lo uccide fra le braccia d'una croce.those who kill him in the arms of a cross.
  
E per quelli che l’ebbero odiatoAnd for those who had hated him,
nel Getsemani pianse l’addio,in Gethsemane he wept farewell,
come per chi lo adorò come Dioas for those who adored him as a God
che gli disse: "Sii sempre lodato"and who said to him, "Praise be to you always,"
per chi gli portò in dono alla fineand for whoever brought to him as a gift at the end
una lacrima o una treccia di spine,a tear or a braid of thorns,
accettando ad estremo salutoaccepting at the final farewell
la preghiera e l’insulto e lo sputo.the prayer, the insult and the sputum.
  
E morì come tutti si muoreAnd he died like everyone dies,
come tutti cambiando colore.like everyone, changing color.
Non si può dire che sia servito a moltoYou can’t say it did much good,
perché il male dalla Terra non fu tolto.because the evil from the land wasn't removed.
Ebbe forse un po' troppe virtù,He had perhaps a few too many virtues,
ebbe un volto ed un nome: Gesù.he had a face and a name: Jesus.
Di Maria dicono fosse il figlioOf Maria they say he was the son,
sulla croce sbiancò come un giglio.on the cross he turned white as a lily.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org