Originale | Traduzione tedesca dal sito ufficiale dei BAP |
SANDINO | SANDINO |
| |
Koot vüür Massaya steht links ’ne Birch röm, (1) | Kurz vor Massaya steht links ein Berg rum, |
’Ne Birch, wie ’n Kinder mohle, steil un spetz, | Ein Berg, wie ihn Kinder malen, steil und spitz, |
Met ’ner Asphaltstrooß, die ahn ihm huhklimmp, | Mit einer Straße, die an ihm hochführt, |
Un ’nem Betonschloss, dat wer dropjesetz. | Und einem Betonschloss, das wer draufgesetzt. |
| |
’T heiß Coyotepe, un wenn wer huhjeht, (2) | Das ist Coyotepe, und wenn wer hochgeht, |
Hührt e’ dä Schrei noch, weil dä nie verhallt. | Hört er den Schrei noch, weil der nie verhallt. |
Dä noch anklaach un fleht, he, wo nur noch Wind weht, | Der noch anklagt und fleht, wo nur noch Wind weht, |
Durch Kellerflure, dunkel, feuch un kalt. | Durch Kellerflure, dunkel, feucht und kalt. |
| |
Luhrt durch die Zinne, do litt Monimbo’, (3) | Schaut durch die Zinnen, da liegt Monimbo’, |
Dös friedlich ungen enn der Meddaachssonn. | Döst friedlich unten in der Mittagssonne. |
Do jitt et Helde, tatsächlich Helde, | Da gibt es Helden, tatsächlich Helden, |
Luhrt se üch ahn, sons weed er’t nie verstonn. | Schaut sie euch an, sonst könnt ihr’s nie verstehen. |
| |
Sandino, ich hann ding Enkel jesinn. | Sandino, ich hab deine Enkel gesehen. |
Sandino, wa’ ‘ss loss enn dingem Jraav? | Sandino, was ist los in deinem Grab? |
’T weed Zick, dat du als Letzter laachs, dodrin. | Wird Zeit, dass du als Letzter lachst, dadrin. |
Sandino, ey Mann, ihr kritt dat hin! | Sandino, ey Mann, ihr kriegt das hin! |
Ich jönn dir, dat du endlich laachs, laachs un laachs. | Ich gönn dir, dass du endlich lachst, lachst und lachst. |
| |
Conquistadore enn Caravelle | Conquistadores in Caravellen |
Un spääder dann die Technokrate enn Jets | Und später dann die Technokraten in Jets |
Hann immer widder un övverall he | Haben immer wieder und überall hier |
Üch Marionette op dä Thron jesetz. | Euch Marionetten auf den Thron gesetzt. |
| |
Bloot enn Haiti, Verschwundne ’nn Chile, | Blut in Haiti, Verschwundene in Chile, |
Mütter enn Schwazz enn Paraguay, | Mütter in Schwarz in Paraguay, |
Witwen enn Träne, Contra-Hyäne, | Witwen in Tränen, Contra-Hyänen, |
Rekorderlöse enn Panama. | Rekorderlöse in Panama. |
| |
Sandino, ich hann ding Enkel jesinn. | Sandino, ich hab deine Enkel gesehen. |
Sandino, wa’ ‘ss loss enn dingem Jraav? | Sandino, was ist los in deinem Grab? |
’T weed Zick, dat du als Letzter laachs, do drin. | Wird Zeit, dass du als Letzter lachst, dadrin. |
Sandino, ey Mann, ihr kritt dat hin! | Sandino, ey Mann, ihr kriegt das hin! |
Ich jönn dir, dat du endlich laachs, laachs un laachs. | Ich gönn dir, dass du endlich lachst, lachst und lachst. |
| |
Ausweiskontroll enn Matagalpa, (4) | Ausweiskontrolle in Matagalpa, |
Dä Jung entschuldigt sich un jitt mir ’n Hand, | Der Junge entschuldigt sich und gibt mir die Hand, |
Säät „Compañero“, beet mir ’n Zijarett ahn, | Sagt „Compañero“, bietet mir eine Zigarette an, |
Die Bröck wöhr wichtig für’t befreite Land, | Die Brücke sei wichtig fürs befreite Land, |
Dat Moot zem Dräume trotz all dä Morde hätt, | Das Mut zu träumen trotz all der Morde hat, |
Dat leerjeplündert ess noh Gutsherrn-Art. | Das leergeplündert ist nach Gutsherren-Art. |
Zweidausend Meile entfernt em Norden, | Zweitausend Meilen entfernt im Norden |
Do weeden neue Lüje praatjelaat. | Werden neue Lügen ausgedacht. |
| |
Sandino, ich hann ding Enkel jesinn. | Sandino, ich hab deine Enkel gesehen. |
Sandino, wa’ ‘ss loss enn dingem Jraav? | Sandino, was ist los in deinem Grab? |
’T weed Zick, dat du als Letzter laachs, do drin. | Wird Zeit, dass du als letzter lachst, dadrin. |
Sandino, ey Mann, ihr kritt dat hin! | Sandino, ey Mann, ihr kriegt das hin! |
Ich jönn dir, dat du endlich laachs, laachs un laachs. | Ich gönn dir, dass du endlich lachst, lachst und lachst. |
| |
| |
(2) Coyotepe, monte nei pressi di Masaya. Nel 1912, durante l'invasione statunitense, il Coyotepe fu teatro di una cruenta battaglia tra marines e partigiani nicaraguensi.
(3) Monimbó, nome dei nativi di ceppo chorotega che vivevano nell'area di Masaya.
(4) Matagalpa, capoluogo dell'omonimo municipio, è una delle più importanti città del Nicaragua.