| Traduzione inglese da Turkish Language Class |
LAMENTO PER IL GERANIO | REQUIEM TO THE GERENIUM |
| |
Alle cinque del pomeriggio | In the afternoon At five |
Il capo-custode Rıza | With the head warden Riza with a furious drive |
Ha portato con sé il buio | Dark forces entered the hive |
Alle cinque del pomeriggio | In the afternoon At five |
| |
L’abbiamo visto tutti quanti: | As we started to watch the pantomime |
Hanno arrestato il geranio | They apprehended the geranium for its crime |
E l’hanno gettato nella segreta | And threw it into the deepest cell for the first time |
Alle cinque del pomeriggio | In the afternoon At five |
| |
È stato un complice, si dice | It was harbouring and deserved to be on blacklists |
Colpevole d’innocenza magari | Its crimes are hearsays and weeds |
Il rosso dentro si vede comunque | Of course, it has to do with the communists |
Alle cinque del pomeriggio | In the afternoon At five |
| |
L’ordine va restaurato | Peace is saved as well as harmony |
Il geranio va incatenato | The governor sits in his armchair comfortably |
Il direttore va accontentato | The flower is shackled detestably |
Alle cinque del pomeriggio | In the afternoon At five |
| |
I martiri si mettono a piangere | Can has a tear in his eye |
Pensando al compagno alla forca | His mind with his comrade about to die |
Il verde continua a combattere la morte | Green squabbles with Death thereby |
Alle cinque della mattina | In the morning at five |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.