Ο καημός
Mikis Theodorakis / Mίκης Θεοδωράκης
Loading...
| Version française – AMERTUME – Marco Valdo M.I. – 2018
|
CHAGRIN | AMERTUME |
| |
Le rivage est vaste | Grande la rive de la mer, |
la vague s'étire loin | Longue la vague, |
le chagrin est grand | Grande la douleur |
et amère la faute | Et amère l’erreur. |
| |
Fleuve amer en moi | Du sang de la blessure, |
le sang de ta blessure | Coule en moi l’amère rivière. |
et plus amer que le sang encore | Dans la bouche, le baiser aimant |
ton baiser sur ma bouche | Plus amer que le sang. |
| |
Tu ne sais pas ce qu'est le froid | Tu ne connais pas les gelées |
un soir sans lune | Des soirées sans lune, passées |
à ne pas savoir | Sans savoir quand le temps viendra |
quand la douleur viendra te prendre | Où la douleur te prendra. |
| |
Fleuve amer en moi | Grande la rive de la mer, |
le sang de ta blessure | Longue la vague, |
et plus amer que le sang encore | Grande la douleur |
ton baiser sur ma bouche | Et amère l’erreur. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.