Ο καημός
Mikis Theodorakis / Mίκης Θεοδωράκης
Loading...
Originale | Traduzione tedesca / Deutsche Übersetzung
|
Ο ΚΑΗΜΌΣ | KUMMER |
| |
Είναι μεγάλος ο γιαλός | Der Strand ist weit, |
είναι μακρύ το κύμα | die Welle ist breit, |
είναι μεγάλος ο καημός | der Kummer ist groß |
κι είναι πικρό το κρίμα | und bitter ist die Sünde. |
| |
Ποτάμι μέσα μου πικρό | In mir ist ein bitterer Fluss, |
το αίμα της πληγής σου | das Blut deiner Wunde, |
κι από το αίμα πιο πικρό | und bitterer als das Blut |
στο στόμα το φιλί σου | schmeckt dein Kuss auf dem Mund. |
| |
Δεν ξέρεις τι ‘ναι παγωνιά | Du weißt nicht, was Kälte ist |
βραδιά χωρίς φεγγάρι | und Nächte ohne den Mond, |
να μη γνωρίζεις ποια στιγμή | du sollst nicht wissen, in welchem Moment |
ο πόνος θα σε πάρει | der Schmerz dich überwältigen wird. |
| |
Ποτάμι μέσα μου πικρό | In mir ist ein bitterer Fluss, |
το αίμα της πληγής σου | das Blut deiner Wunde, |
κι από το αίμα πιο πικρό | und bitterer als das Blut |
στο στόμα το φιλί σου | schmeckt dein Kuss auf dem Mund. |