Ο καημός
Mikis Theodorakis / Mίκης Θεοδωράκης
Loading...
Originale | Traduzione francese / Traduction française
|
Ο ΚΑΗΜΌΣ | CHAGRIN |
| |
Είναι μεγάλος ο γιαλός | Le rivage est vaste |
είναι μακρύ το κύμα | la vague s'étire loin |
είναι μεγάλος ο καημός | le chagrin est grand |
κι είναι πικρό το κρίμα | et amère la faute |
| |
Ποτάμι μέσα μου πικρό | Fleuve amer en moi |
το αίμα της πληγής σου | le sang de ta blessure |
κι από το αίμα πιο πικρό | et plus amer que le sang encore |
στο στόμα το φιλί σου | ton baiser sur ma bouche |
| |
Δεν ξέρεις τι ‘ναι παγωνιά | Tu ne sais pas ce qu'est le froid |
βραδιά χωρίς φεγγάρι | un soir sans lune |
να μη γνωρίζεις ποια στιγμή | à ne pas savoir |
ο πόνος θα σε πάρει | quand la douleur viendra te prendre |
| |
Ποτάμι μέσα μου πικρό | Fleuve amer en moi |
το αίμα της πληγής σου | le sang de ta blessure |
κι από το αίμα πιο πικρό | et plus amer que le sang encore |
στο στόμα το φιλί σου | ton baiser sur ma bouche |