Language   

Co się stało kwiatom

Tadeusz Nalepa
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione italiana di Krzysiek Wrona
CO SIĘ STAŁO KWIATOMCHE COSA È SUCCESSO AI FIORI
  
Czemu zwiędły dziśPerché sono appassiti
Czemu kwiaty zwiędły dziśPerché i fiori sono appassiti oggi
Co się stało imChe cosa gli è successo
Przecież tylko poszłaś tyE solo che tu te ne sei andata
Słońce wzeszło jak co dniaIl sole è sorto come tutti i giorni
Czemu kwiaty zwiędły dziśPerché i fiori sono appassiti oggi
  
Czemu milczy ptakPerché tace l’uccello
Czemu milczy swoją pieśńPerché tace il suo canto
Może z sobą wzięłaś jąForse l’hai portato con te
Może wzięłaś kwiatów wońForse hai portato via il profumo dei fiori
Jedną starą suknie wzięłaśUn vestito vecchio hai portato via
Jedne stare buty stądUn paio di scarpe vecchie da qua
  
Teraz jestem samAdesso sono solo
Teraz w mieście jestem samAdesso sono solo in città
Martwi ludzie spiesza gdzieśLa gente morta corre chi sa dove
Martwi ludzie spieszą gdzieśGli uccelli morti strillano qualche cosa
Tyle ścieżek, tyle drógTanti cammini, tante strade
Deszcz już twoje ślady zmyłLa pioggia ha cancellato già le tue orme


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org