| Versione italiana dell'Anonimo Toscano del XXI Secolo
|
THE DRUM (ODE XIII) | IL TAMBURO (ODE XIII) |
| |
I hate that drum’s discordant sound, | Detesto 'l suono scordato del tamburo |
Parading round, and round, and round: | che sfila tutt'attorno e attorno ancora: |
To thoughtless youth it pleasure yields, | piacere dà a' giovanotti scervellati, |
And lures from cities and from fields, | li adesca dalle campagne alle città |
To sell their liberty for charms | a vender per le malìe d'uno sgargiante |
Of tawdry lace, and glittering arms; | gallone, o d'arma fulgida, la loro libertà; |
And when Ambition’s voice commands, | e, quando comanda voce d'Ambizione, |
To march, and fight, and fall, in foreign lands. | a marciar, battersi e cadere in terre altrui. |
| |
I hate that drum’s discordant sound, | Detesto 'l suono scordato del tamburo, |
Parading round, and round, and round: | che sfila tutt'attorno e attorno ancora: |
To me it talks of ravag’d plains, | mi parla di pianure devastate, |
And burning towns, and ruin’d swains, | d'arse città, di giovan villici ruinati, |
And mangled limbs, and dying groans, | di membra mutilate, di rantoli di morte, |
And widow’s tears, and orphans moans; | di làgrime di vedove, e d'orfani dei lai; |
And all that misery’s hand bestows, | per tutto quest'agire miserando |
To fill the catalogue of human woes. | s'empie la lista delle sventure umane. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.