Lingua   

Cornelis Vreeswijk: Balladen om herr Fredrik Åkare och den söta fröken Cecilia Lind

GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise...
CORNELIS VREESWIJK: BALLADEN OM HERR FREDRIK ÅKARE OCH DEN SÖTA FRÖKEN CECILIA LINDFREDRIK ÅKAREN JA PIKKUNEITI CELILIA LINDIN BALLADI
  
Från Öckerö loge hörs dragspel och basÖckerön ladolta kuuluu hanurin ja basson soitto,
och fullmånen lyser som var den av glas.ja täysikuu loistaa kuin se olisi lasia.
Där dansar Fredrik Åkare kind emot kindSiellä tanssivat poski poskea vasten Fredrik Åkare
med lilla fröken Cecilia Lind.ja pikkuneiti Cecilia Lind.
  
Hon dansar och blundar så nära intill,Tyttö tanssii miehen rintaa vasten silmät suljettuina
hon följer i dansen precis vart han vill.ja tanssin hurmioon vaipuneena.
Han för och hon följer så lätt som en vind,Mies vie ja tyttö seuraa tuulenkevein askelin,
Men säg varför rodnar Cecilia Lind?mutta miksi Cecilia Lind punastuu kesken tanssin?
  
Säg var det för det Fredrik Åkare sa:Johtuuko se siitä, mitä Fredrik Åkare sanoo:
Du doftar så gott och du dansar så bra.Sinä tuoksut niin hyvältä ja tanssit niin hyvin.
Din midja är smal och barmen är trind.Vyötärösi on hoikka ja povesi pehmeä.
Vad du är vacker, Cecilia Lind.Miten kaunis sinä oletkaan, Cecilia Lind.
  
Men dansen tog slut och vart skulle dom gå?Mihin nyt, he miettivät tanssin päätyttyä.
Dom bodde så nära varandra ändå.Hehän asuvat niin lähellä toisiaan.
Till slut kom dom fram till Cecilias grind.Lopulta he saapuvat Cecilian portille.
Nu vill jag bli kysst, sa Cecilia Lind.Nyt haluan, että suutelet minua, Cecilia Lind sanoo.
  
Vet hut, Fredrik Åkare, skäms gamla karln!Hyi, Fredrik Åkare, häpeä, vanha mies!
Cecilia Lind är ju bara ett barn.Cecilia Lindhän on vielä lapsi.
Ren som en blomma, skygg som en hind.Puhdas kuin kukka, arka kuin kauris.
Jag fyller snart sjutton, sa Cecilia Lind.Täytän pian seitsemäntoista, Cecilia Lind sanoo.
  
Och stjärnorna vandra och timmarna flyJa tähdet vaeltavat ja tunnit kuluvat,
och Fredrik är gammal men månen är ny.ja Fredrik on vanha, mutta kuu on uusi.
Ja, Fredrik är gammal men kärlek är blind.Niin, Fredrik on vanha, mutta rakkaus on sokea.
Åh, kyss mig igen, sa Cecilia Lind.Suutele minua uudelleen, Cecilia Lind sanoo.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org