Agafant l'horitzó
TxarangoTraduzione italiana di Lorenzo Masetti | |
AGAFANT L'HORITZÓ | AFFERANDO L'ORIZZONTE |
Tenim futur, tenim memòria. | Abbiamo futuro, abbiamo memoria |
Foc a les mans per teixir la història. | Fuoco nelle mani per tessere la storia |
Portem en elles un llarg camí. | portiamo in mano un lungo cammino |
Viure vol dir prendre partit. | Vivere vuol dire prendere partito. |
No volem fum, no volem dreceres. | Non vogliamo fumo, non vogliamo scorciatoie |
Aquí no venim a fer volar banderes. | Non veniamo qui a sventolare bandiere |
Comptem amb tu, ara no pots fallar. | Contiamo su di te, ora non puoi sbagliare |
Un dia u per tornar a començar. | Un giorno uno per ricominciare |
Gent de mar, de rius i de muntanyes. | Gente di mare, di fiumi e di montagne |
Ho tindrem tot i es parlarà de vida. | Otterremo tutto e parleremo della vita |
Gent de mar, de rius i de muntanyes. | Gente di mare, di fiumi e di montagne |
Ho tindrem tot i es parlarà de vida. | Otterremo tutto e parleremo della vita |
Anem lluny, serem molts empenyent endavant. | Andiamo lontano, saremo in molti a spingere in avanti |
Qui sembra rebel·lia, recull la llibertat. | chi semina ribellione, raccoglie la libertà |
Que no ens guanyi la por. El demà avui és nostre. | che non ci vinca la paura. Il domani oggi è nostro |
Tu i jo agafant l’horitzó. | Io e te afferrando l'orizzonte. |
Ara i aquí és el moment del poble. | Qui e ora è il momento del popolo |
No serà nostre si no hi som totes. | Non sarà nostro se non ci siamo tutti |
És part de tu, també és part de mi. | è parte di te, è anche parte di me. |
Viure vol dir prendre partit. | Vivere vuol dire prendere partito. |
No tenim a les mans els problemes del món. | Non abbiamo in mano i problemi del mondo |
No hi tenim totes les solucions. | Non abbiamo tutte le soluzioni. |
Però venim amb coratge i amb somnis gegants. | Però veniamo con coraggio e con sogni giganti |
I pels problemes del món tenim les nostres mans. | E per i problemi del mondo abbiamo le nostre mani |
Res per nosaltres; per a totes, tot. | Per noi niente, per tutti tutto [1] |
A la por i al racisme, calar-hi foc. | La paura e il razzismo, li inceneriremo |
Qui treballa la terra se la mereix. | Chi lavora la terra se la merita |
El poble mana, el govern obeeix. | il popolo comanda, il governo obbedisce. |
Nuestras manos seran nuestro capital. | Le nostre mani saranno il nostro capitale |
Quien mueva el engranaje debe decidir. | Chi muove l'ingranaggio deve decidere. |
Crear, construir consciencia popular. | Creare, costruire coscienza popolare |
Eterna divisa que nos guia; vivir llibres o morir. | Motto eterno che ci guida: vivere liberi o morire. |
Gent de mar, de rius i de muntanyes. | Gente di mare, di fiumi e di montagne |
Ho tindrem tot i es parlarà de vida. | Otterremo tutto e parleremo della vita |
Gent de mar, de rius i de muntanyes. | Gente di mare, di fiumi e di montagne |
Ho tindrem tot i es parlarà de vida. | Otterremo tutto e parleremo della vita |
Anem lluny, serem molts empenyent endavant. | Andiamo lontano, saremo in molti a spingere in avanti |
Qui sembra rebel·lia, recull la llibertat. | chi semina ribellione, raccoglie la libertà |
Que no ens guanyi la por. El demà avui és nostre. | che non ci vinca la paura. Il domani oggi è nostro |
Tu i jo agafant l’horitzó. | Io e te afferrando l'orizzonte. |
Serem llum, serem molts empenyent endavant. | Saremo luce, saremo in molti a spingere in avanti. |
Som futur i alegria seguint el pas dels anys. | Siamo futuro e allegria lungo lo scorrere degli anni |
Que no ens guanyi la por. El demà avui és nostre. | che non ci vinca la paura. Il domani oggi è nostro |
Tu i jo agafant l’horitzó. | Io e te afferrando l'orizzonte. |
Gent de mar, de rius i de muntanyes. | Gente di mare, di fiumi e di montagne |
Ho tindrem tot i es parlarà de vida. | Otterremo tutto e parleremo della vita |
Gent de mar, de rius i de muntanyes. | Gente di mare, di fiumi e di montagne |
Ho tindrem tot i es parlarà de vida. | Otterremo tutto e parleremo della vita |
[1] citazione del Subcomandante Marcos: Para todos todo. Para nosotros nada. |