Como tú...
León FelipeOriginale | La versione francese di Annie Nobel, dal sito dell'autrice |
COMO TÚ... Así es mi vida, piedra, como tú. Como tú, piedra pequeña; como tú, piedra ligera; como tú, canto que ruedas por las calzadas y por las veredas; como tú, guijarro humilde de las carreteras; como tú, que en días de tormenta te hundes en el cieno de la tierra y luego centelleas bajo los cascos y bajo las ruedas; como tú, que no has servido para ser ni piedra de una lonja, ni piedra de una audiencia, ni piedra de un palacio, ni piedra de una iglesia; como tú, piedra aventurera; como tú, que tal vez estás hecha sólo para una honda, piedra pequeña y ligera... | COMME UNE PIERRE Ma vie est comme une pierre Petite et légère Roulant par les chemins Ma vie est comme une pierre Humble caillou Sans éclat ni écrin Une pierre aventurière Tombée dans la boue Ou le sable fin Ma vie est comme une pierre Taillée par le temps Le temps qui nous tient Une pierre qui ne servira pas A bâtir une prison Ni un palais pour les magistrats Ni une église, ni un donjon Ma vie est comme une pierre Je voudrais qu’elle serve A construire un pont Ma vie est comme une pierre Je voudrais qu’elle soit Dans une maison Dans le lit d’une rivière Ou bien dans un champ Au bout des labours Ma vie est comme une pierre Je voudrais qu’elle serve A une fronde un jour Une pierre qui ne servira pas A bâtir une prison Ni un palais pour les magistrats Ni une église, ni un donjon |