Originale | Traduzione inglese / English translation / Traduction anglaise... |
GENOSSE JULIAN GRIMAU | COMRADE JULIÁN GRIMAU |
| |
Ach Schwester! | Oh, sister, |
In Madrids Morgengrau | When dawn is grey in Madrid, |
Wenn bei uns die Männer noch schlafen | While here the men are still sleeping, |
Wenn bei uns die Kinder noch schlafen | While here the men are still sleeping, |
Stirbt Julian Grimau. | Julián Grimau is dying. |
| |
Ach, Bruder! | Oh, brother, |
In Madrids Morgengrau | When dawn is grey in Madrid, |
Wenn bei uns die Sonne aus Blut auftaucht | While here the sun rises bleeding, |
Wenn bei uns die Sonne aus Blut auftaucht | While here the sun rises bleeding, |
Stirbt Julian Grimau. | Julián Grimau is dying. |
| |
Ach, Mama! | Oh, Mama, |
In Madrids Morgengrau | When dawn is grey in Madrid, |
Vor jemand bei uns noch die Zeitung liest | Before we are reading the papers, |
Vor jemand bei uns noch die Zeitung liest | Before we are reading the papers, |
Stirbt Julian Grimau. | Julián Grimau is dying. |
| |
Genossen! | Oh, comrades, |
In Madrids Morgenrot | When Madrid is red at dawn, |
Lebt Julian Grimau bei uns! | Julián Grimau lives on with us, |
Lebt Julian Grimau bei uns! | Julián Grimau lives on with us! |
Er lebt und ist doch tot | He lives and yet he's gone, |
Er lebt und ist doch tot. | He lives and yet he's gone. |