Zweiter Bericht über den Unbekannten Soldaten unter dem Triumphbogen
Bertolt BrechtOriginale | Version française – DEUXIÈME RAPPORT SUR LE SOLDAT INCONNU SOU... |
ZWEITER BERICHT ÜBER DEN UNBEKANNTEN SOLDATEN UNTER DEM TRIUMPHBOGEN Alles was ich euch sagte Über Ermordung und Tod des Unbekannten Soldaten Und die Verwüstung seines Gesichts, Auch was ich euch sagte über die Bemühung seiner Mörder, Ihn zu hindern am Wiederkommen, Ist wahr. Aber er kommt nicht wieder Sein Gesicht war lebendig wie das eure, Bis es zerschmettert wurde und nicht mehr war. Und er ward Nicht mehr gesehen auf dieser Welt, Weder ganz noch zerschmettert, Weder heute noch am Ende der Tage, Und sein Mund Wird nicht reden am Jüngsten Gericht. Es wird kein Gericht sein, Sondern euer Bruder Ist tot und tot ist der Stein über ihm, Und ich bedaure Jeglichen Hohn, und ziehe zurück meine Klage. Aber ich bitte euch, da ihr ihn Nun einmal erschlagen habt, Still! Fangt nicht von neuen an Zu streiten, da er doch tot ist. Aber doch bitte ich, da ihr ihn also Erschlagen habt: Entfernt wenigstens Den Stein über ihm, Denn dieses Triumphgeheul Ist doch nicht nötig und macht Mir Kummer, denn mich, Der ich den Erschlagenen Schon vergessen hatte, erinnert er Täglich an euch, die ihr noch Lebt, und die ihr Immer noch nicht erschlagen seid. Warum denn nicht? | DEUXIÈME RAPPORT SUR LE SOLDAT INCONNU SOUS L’ARC DE TRIOMPHE Tout ce que je vous ai dit Sur le meurtre et la mort du Soldat inconnu Et son visage détruit, Et sur les efforts de ses assassins bien connus, Pour empêcher son retour ici Est vrai, Mais lui, il ne reviendra jamais. Son visage était aussi vivant qu’il se put, Jusqu’à ce qu’il soit écrasé et qu’il ne le fut plus. Et il ne fut Jamais dans ce monde revu, Ni entier ni écrasé, Ni aujourd’hui, ni à la fin de la journée, Et sa bouche désarticulée, Ne parlera jamais au Jugement dernier. Il n’y aura pas de procès, Mais votre frère Est mort, et mort au-dessus de lui le grès, Et je regrette Tout sarcasme, et je retire ma plainte. Mais je vous prie, maintenant Que vous l’avez tué, Silence ! Silence ! À présent Qu’il est mort, ne commencez pas à discuter. Je vous prie, car vous l’avez Vous aussi tué : Ôtez au moins La pierre qui pèse sur lui, Car ce cri de triomphe vain À moi qui Ne cesse de m’attrister Et qui ai déjà oublié le tué, Chaque jour vient me rappeler Que vous vivez encore Vous, vous qui morts Ne l’êtes toujours pas. Et pourquoi ? Pourquoi pas ? |