| Traduzione italiana di Paolo Montanari da Lieder.net |
TROIS BEAUX OISEAUX DU PARADIS | TRE BEGLI UCCELLI DEL PARADISO |
| |
Trois beaux oiseaux du Paradis | Tre begli uccelli del Paradiso |
(Mon ami z-il est à la guerre) | (il mio amico è andato alla guerra) |
Trois beaux oiseaux du Paradis | tre begli uccelli del Paradiso |
Ont passé par ici. | sono passati di qua. |
| |
Le premier était plus bleu que le ciel, | Il primo era più blu del cielo, |
(Mon ami z-il est à la guerre) | (il mio amico è andato alla guerra) |
Le second était couleur de neige, | il secondo era del colore della neve, |
Le troisième rouge vermeil. | il terzo rosso vermiglio. |
| |
"Beaux oiselets du Paradis, | "Begli uccellini del Paradiso, |
(Mon ami z-il est à la guerre) | (il mio amico è andato alla guerra) |
Beaux oiselets du Paradis, | begli uccellini del Paradiso, |
Qu'apportez par ici?" | che cosa portate qui?" |
| |
"J'apporte un regard couleur d'azur | "Io porto uno sguardo color del cielo |
(Ton ami z-il est à la guerre)" | (il tuo amico è andato alla guerra)." |
"Et moi, sur beau front couleur de neige, | "E io, sulla bella fronte color della neve, |
Un baiser dois mettre, encore plus pur." | devo posare un bacio ancora più puro." |
| |
Oiseau vermeil du Paradis, | "Uccello vermiglio del Paradiso, |
(Mon ami z-il est à la guerre) | (il mio amico è andato alla guerra) |
Oiseau vermeil du Paradis, | uccello vermiglio del Paradiso, |
Que portez vous ainsi? | che cosa mi porti?" |
| |
"Un joli coeur tout cramoisi" | "Un bel cuore tutto rosso sangue |
(Ton ami z-il est à la guerre) | (il tuo amico è andato alla guerra)" |
"Ha! je sens mon coeur qui froidit... | "Ah! Sento il mio cuore che gela... |
Emportez le aussi." | portate anche questo con voi." |