Luna tucumana
Atahualpa Yupanqui
Loading...
| Traduzione italiana di Alessio Lega tratta dal nuovo disco di... |
LUNA TUCUMANA | LUNA TUCUMANA |
| |
Yo no le canto a la luna | Io non canto alla luna |
porque alumbra y nada mas, | solo per la sua luce |
le canto porque ella sabe | le canto perché lei sa |
de mi largo caminar. | del mio lungo camminare |
| |
Ay lunita tucumana | Oh piccola luna tucumana |
tamborcito calchaquí, | tamburello calchaquí |
compañera de los gauchos | compagna dei Gauchos |
en las sendas de Tafí. | lungo i sentieri di Tafí |
| |
Perdida en las cerrazones | Persa nell'oscurità |
quien sabe vidita | vita mia chi può sapere |
por donde andaré | per quale strada me ne andrò |
mas, cuando salga la luna, | ma quando sorgerà la luna |
cantaré, cantaré. | canterò, canterò |
A mi Tucumán querido | alla mia cara Tucumán |
cantaré, cantaré, cantaré. | canterò, canterò |
| |
Con esperanza o con pena | Con speranza o con dolore |
en los campos de Acheral | nei campi di Acheral |
yo he visto a la luna buena | ho visto la luna buona |
besando el cañaveral. | che baciava il canneto |
| |
En algo nos parecemos | In qualcosa ci assomigliamo |
luna de la soledad: | luna della solitudine |
yo voy andando y cantando | io vado camminando e cantando |
que es mi modo de alumbrar. | che è il mio modo di splendere. |