Lingua   

מאַך צו די אײגעלעך

Yeshayahu Shpigl [Isaiah Spiegel] / אישיהו שפּיגל
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleUlteriore versione inglese ripresa da Music and the Holocaust....
מאַך צו די אײגעלעךCLOSE YOUR LITTLE EYES
מאַך צו די אײגעלעך - אָט קומען פֿײגעלעך
און קרײַזן דאָ אַרום צוקאָפּנס פֿון דײַן װיג
דאָס פּעקל אין דער האַנט דאָס הױז אין אַש און בראַנט
מיר לאָזן זיך, מײַן קינד, זוכן דליק.
Close your little eyes,
Little birds are coming,
Circling around
The head of your cradle
Baggage in hand
Our home in ashes
We are setting out, my child
In search of luck
די װעלט האָט ג-ט פֿאַרמאַכט און אומעטום איז נאַכט
זי װאַכט אױף אונדז מיט שױדער און מיט שרעק.
מיר שטײען בײדע דאָ אין שװערער שװערער שאָ
און װײסנ ניט װוּהין ספֿירט דער װעג.
God has closed off the world
And night is all around
Waiting for us
Full of horror and fear
The two of us stand here
In this difficult, difficult, moment
Not knowing where
The road leads.
מען האָט אונדז נאַקעט בלױז פֿאַריאָגט פֿון אונדזער הױז
אין פֿינצטערניש געטריבן אונדז אין פֿעלד
און שטורעם, האָגל, װינט ס'האָט אונדז באַגלײט, מײַן קינד,
באַגלײט אונדז אינעם אָפּגרונט פֿון דער װעלט
Naked and bare
We were chased from our home
In darkness
Driven into the fields
And storm, hail and wind
Have accompanied us, my child
Accompanied us into
The abyss of the world.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org