מאַך צו די אײגעלעך
Yeshayahu Shpigl [Isaiah Spiegel] / אישיהו שפּיגלOriginale | La versione inglese proveniente sempre da zemerl.com |
מאַך צו די אײגעלעך | CLOSE YOUR LITTLE EYES |
מאַך צו די אײגעלעך - אָט קומען פֿײגעלעך און קרײַזן דאָ אַרום צוקאָפּנס פֿון דײַן װיג דאָס פּעקל אין דער האַנט דאָס הױז אין אַש און בראַנט מיר לאָזן זיך, מײַן קינד, זוכן דליק. | Now close your little eyes, Soon little birds will fly In circles everywhere. They'll flutter by your bed. Your head upon your hand, The house in ash and sand! We leave, my darling child, In search of life... |
די װעלט האָט ג-ט פֿאַרמאַכט און אומעטום איז נאַכט זי װאַכט אױף אונדז מיט שױדער און מיט שרעק. מיר שטײען בײדע דאָ אין שװערער שװערער שאָ און װײסנ ניט װוּהין ספֿירט דער װעג. | Gods from the world withdrawn, The black night fills each dawn, She waits for us With horror and with dread, With terror always near, Not knowing where, oh where Our road has led. |
מען האָט אונדז נאַקעט בלױז פֿאַריאָגט פֿון אונדזער הױז אין פֿינצטערניש געטריבן אונדז אין פֿעלד און שטורעם, האָגל, װינט ס'האָט אונדז באַגלײט, מײַן קינד, באַגלײט אונדז אינעם אָפּגרונט פֿון דער װעלט | Stripped naked, we were thrown, Chased from our loving home, In darkest night Into the open field. In wind and hail and storm, By fearsome currents borne, Borne forth into the depths Of the earth. |