In Junkers Kneipe
anonimo
Originale | Traduzione italiana di Riccardo Venturi |
IN JUNKERS KNEIPE | ALLA JUNKERS KNEIPE |
In Junkers Kneipe bei Bier und Wein, | Alla Junkers Kneipe [1] a ber birra e vino |
da sassen wir beisammen. | Stavamo [2] tutti quanti assieme. [3] |
Ein guter Tropfen vom besten Hopfen, | Un buon goccetto della birra [4] migliore, |
der Teufel hielt die Wacht. | Il diavolo faceva da guardia. |
Wo die Fahrtenmesser blitzen und die Hitlerjungen flitzen | Dove scintillano i coltelli [5] e scattano i giovani hitleriani [6] |
Und wir Edelweisspiraten schlagen drein, | Noi Edelweisspiraten ci mettiamo in mezzo e colpiamo, |
Was kann das Leben uns denn noch geben, | E questa cosa ci ridà la vita, |
wir wollen bündisch sein. | Noi vogliamo essere del Bund. [7] |
[2] Lett. “sedevamo”. Il tedesco è teutonicamente preciso con il verbo “stare”: dicendo standen sarebbero stati in piedi.
[3] Sarebbe, meglio, "tutti quanti pigiati uno accanto all'altro" [beisammen]. E' una sfumatura diversa da [zusammen]. La lingua tedesca è parecchio tedesca in queste sottili sfumature.
[4] Lett. “luppolo”, diffusa sineddoche in tedesco.
[5] Il Fahrtenmesser (lett. “coltello da viaggio” o, meglio, “da escursione”) era il coltello (di vari tipi) usato originariamente dai Giovani Esploratori tedeschi (il cd. “Bund” o “Bündische Jugend” - “Lega” o “Gioventù Leghista” [sic]) o Wandervogel (lett. “Uccelli Migratori”) [v. note 6 e 7]
[6] L'allusione è al fatto che la “Bündische Jugend”, ovvero i Giovani Esploratori tedeschi (di ispirazione generalmente laica e cristiano-sociale) era stata sciolta dopo l'avvento del nazismo, e sostituita dall'irreggimentata Hitlerjugend. L'esploratorismo militaresco ne era una componente importante. Il riferimento ai “coltelli da esploratore” è dovuto al fatto che essi erano immediatamente passati alla Hitlerjugend, ma con delle belle svastische sull'impugnatura e con usi che, presumibilmente, non si limitavano alle escursioni nei boschi.
[7] La quasi totalità degli Edelweisspiraten avevano avuto esperienza nella “Bündische Jugend” e ne voleva quindi continuare gli ideali in opposizione al nazismo [v. note 5 e 6]