Original | Versione inglese dal video youtube |
VURDULAR BIZI | THEY SHOT US |
| |
Barış olsun diye düştük yollara | We got on the road to have peace |
Ankara Garı'nda girdik kol kola | We held hands at Ankara Terminus |
Dilimizde kanlı meydan türküsü | Blood on this field sings our lips |
Halayın başında vurdular bizi | Dancing Halay they shot us |
| |
Kadını çocuğu yaşlısı genci | Woman, Children, Elderly, Young |
Türk'ü Kürt'ü Laz'ı ve de Çerkez'i | Turkish, Kurdish, Laz and the Circassian |
Yarınlara dair ortak sevinci | Sharing the joy of tomorrow |
Yaşamak isterken vurdular bizi | We wanted to live they shot us |
| |
Anadolu gibi çoktur rengimiz | Like Anatolia our colours are plenty |
Bir umut selidir kardeşliğimiz | A flood of hope is our fraternity |
Özgür bir yaşamdı tek dileğimiz | Our only wish is living in liberty |
Haykırmak isterken vurdular bizi | We wanted to call they shot us |
| |
Ankara garında boyandık kana | In Ankara terminus blood painted us |
Bir kıyamet sanki düştük yan yana | As if doomsday we fall side by side |
Bu can bu acıya nasıl dayana | How can one bear such pain |
Kahrolası devran vurdular bizi | Damned fate they shot us |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.