Language   

La devisa republicana

Du Bartàs
Back to the song page with all the versions


Traduzione inglese / English Translation: Duncan Riley
LA DEVISE RÉPUBLICAINETHE REPUBLICAN MOTTO
  
Au temps du début quand la bête fauveIn the beginning, when the wild beast
Régnait sur tout par la férocitéRuled over all with ferocity
S'envola en vitesse une gaie alouetteA happy lark took wing
Et de ce vol hardi naquit la liberté.And that daring flight gave birth to liberty.
  
Un jour deux petits enfants, dans leur berceau douilletOne day two children, safe in the cradle,
Deux fruits de l'honneur de la maternitéTwo fruits of maternal honor
Firent en riant se frotter leurs petites bouchesLaughed as their lips came together
Et leur chant de baiser fit fraternité.And from the song of their embraces came fraternity.
  
Quand l'homme aura vaincu toutes les tyranniesWhen man has triumphed over every tyranny
Le droit ferme à son poing, gardant la véritéThe right clenched within his fist, holding on to truth
Et pour toujours bien loin de l'ambition cupideForever removed from greedy ambition
Nous verrons comme un soleil luire l'égalité.We will see rise, gleaming like the sun, equality.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org