Langue   

Ffeɤ ay ajrad tamurt-iw

Slimane Azem
Page de la chanson avec toutes les versions


Traduzione francese da siwel.info
CAVALLETTA, ESCI DAL MIO PAESECRIQUET SORT DE MA TERRE
  
Avevo il mio splendido giardinoJ'ai un jardin clôturé
vi cresceva ogni ben di Diooù abondent tous fruits
dalle pesche ai melogranide la pêche à la grenade
  
lo avevo lavorato sotto il sole ardenteje le travaillais sous la canicule ardente
avevo piantato perfino il basilicoj'y avais même planté le basilic
era tutto fiorito si vedeva da lontanoIl a fleuri et apparaissait au loin.
  
Arrivò di corsa una cavallettaVoilà qu'arrive le criquet en hâte
e mangiò fino a scoppiareIl a mangé à satiété
se lo prese fin con le radicidévorant jusqu'aux racines
  
Cavalletta, esci dal mio paeseCriquet quitte mon pays;
il bene che vi hai trovato un tempo è ormai finitoLes richesses que tu y trouvas jadis sont épuisées,
se qualche cadì te lo ha mai venduto,le caïd t'a vendu ma terre dis-tu?
porta i documenti, se sono regolariExhibe les actes, s'ils sont authentiques.
  
Cavalletta hai mangiato il paeseCriquet tu as mangé le pays
Mi meraviglio: qual è la ragione?Je me demande pour quelle raison
hai divorato l'erba fino alla soglia di casaTu l'as brouté jusqu'à la porte
hai consumato quello che mi ha lasciato mio padreTu as dévoré l'héritage que je tiens de mon père
E adesso, anche se ti trasformassi in una perniceQue tu deviennes perdrix
ogni rapporto di amore con te è finito.L'estime est finie entre toi et moi.
  
Sei caduta dal cielo come una gran nevicataTu tombes du ciel comme neige
tra il crepuscolo e la seraentre crépuscule et nuit
hai mangiato sia i chicchi che lo steloTu as mangé le grain et la paille
scegliendo per bene il tuo menùChoisissant avec soin la pitance
A me hai lasciato un po' di pagliaA moi tu as laissé le son
manco fossi un somaro.Tu me prenais pour une bête.
  
Cavalletta, cerca di capirlo da te:Criquet comprends de toi-même
tu sai quello che valiet sache bien ce que tu vaux
quindi prepara le alitu peux apprêter tes ailes
per tornare da dove sei venuta.tu retourneras d'où tu es venu
Se no, i tuoi peccati ricadranno su di tesinon tu porteras seul le poids de tes péchés
pagherai per quello che hai mangiato.et tu paieras ce que tu auras mangé.
  
Cavalletta, mi hai fatto ammalareTu m'as éreinté criquet
mi hai fatto venire un bubboneen moi tu laisses un mal incurable
ti sei riprodotta a dismisuratu te multiplies à foison
volevi lasciarmi una discendenzavoulant laisser enraciner une descendance
ma ormai è tardi: lo scriba è già passatomais c'est trop tard: le scribe est déjà passé
e la mia sorte è di nuovo in piedi, risanata.et ma chance éveillée est guérie.


Page de la chanson avec toutes les versions

Page principale CCG


hosted by inventati.org