Language   

Wo Gewalt herrscht, wird Widerstand zur Pflicht

Bettina Wegner
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione italiana di Francesco Mazzocchi
WO GEWALT HERRSCHT, WIRD WIDERSTAND ZUR PFLICHTDOVE DOMINA LA VIOLENZA, LA RESISTENZA DIVENTA UN DOVERE
  
Wir haben geschrien und laut protestiertAbbiamo gridato e protestato ad alta voce
daß wir keine Raketen im Lande wollenche non volevamo missili nel paese
und obwohl wir viele waren, ist es passierte nonostante fossimo tanti, è successo
daß wir heut dieses Land mit Raketen teilen sollenche oggi dobbiamo dividere questo paese con missili
  
Warum teilen wir nicht mit der Dritten WeltPerché non dividiamo col Terzo Mondo
damit keiner, der dort lebt, verhungern mußin modo che nessuno che ci vive debba far la fame
Warum geben wir nicht von unserem GeldPerché non diamo niente del nostro denaro
für den Mangel, denn hier herrscht Überflußper la povertà, dato che qui regna il superfluo
  
Den stecktet ihr frech in die Rüstung reinLo destinate impunemente all’armamento
und ihr habt euch gedrückt um den Volksentscheided avete aggirato la decisione del popolo
auch gegen unser lautstarkes Neinanche contro il nostro no a voce alta
Es kann sein, daß ihr bald am Ende seidPuò essere, che presto siate alla fine
  
Denn ihr dürft nicht denken, das wär euer SiegPerché non potete pensare che questa sia la vostra vittoria
es wär schön, wenn ihr bald die Rechnung bekämtsarebbe bello, se presto riceveste il conto
für die Angst der Menschen vor eurem Kriegper la paura della gente per la vostra guerra
wir sind traurig und wütend, doch sind nicht gelähmtsiamo tristi e furiosi, ma non paralizzati
  
Ich will es nicht dulden, Herr FeldmarschallIo non voglio tollerarlo, signor feldmaresciallo
denn ich bin ein Mensch und kann Angst verstehnperché sono un essere umano e posso capire la paura
diese Angst vor dem atomaren Knallquesta paura dell’esplosione nucleare
ich will einfach noch meine Enkel sehenio voglio semplicemente vedere ancora i miei nipoti
  
Eine Welt will ich, wo man leben kannIo voglio un mondo dove si possa vivere
und die Kindeskinder der Enkel auche pure i figli dei figli dei nipoti
und zu essen für jede Frau, jeden Manne da mangiare per ogni donna, ogni uomo
eine Welt, die euch Generäle nicht brauchtun mondo che non ha bisogno di voi generali
  
Ihr seid die Macht und die hat stationiertVoi siete il potere e quello s’è piazzato
ihr habt nicht nach unseren Wünschen gefragtvoi non avete chiesto niente dei nostri desideri
unsere Meinung hat euch einen Dreck interessiertquel che pensiamo vi interessa una merda
darum wird sie euch deutlich und laut gesagtperciò ve lo si dice forte e chiaro
  
Wir machen weiter, denn wir sind noch nicht quittNoi andiamo avanti, perché non ci siamo ancora liberati
wir wollen eure Scheißraketen nichtnoi non vogliamo i vostri missili di merda
Schrottet ein oder nehmt sie wieder mitfatene rottame o riprendeteveli
Wo Gewalt herrscht, wird Widerstand zur Pflicht!Dove domina la violenza, la resistenza diventa un dovere!


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org