Nino Ferrer: La désabusion
GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCGOriginal | Traduzione italiana di Daniel Bellucci |
NINO FERRER: LA DÉSABUSION | LA DISILLUSIONE |
Elle se réveille à midi Pour déjeuner dans son lit Paresseuse, capiteuse Langoureuse, alanguie. | Si sveglia a mezzogiorno per pranzare a letto accidiosa, voluttuosa languorosa, languida. |
Elle prend son bain parfumé Elle se pomponne les doigts de pied Elle m'enlace, quelle angoisse Me voici piégé. | Fa il suo bagno profumoso agghinda le sue dita dei piedi mi abbraccia, che angoscia eccomi intrappolato. |
Et je suis là, comme un con, sous son balcon Comme disait il y a longtemps Claude Nougaro Et je suis là, comme un con, sous son balcon Étendu de tout mon long dans une flaque de Bourbon. | e sto qua, come un coglione, sotto il suo balcone come diceva, tempo fa, Claude Nougaro e sto qua, come un coglione, sotto il suo balcone tutto disteso in una pozzanghera di Bourbon. |
Et on est tous là, comme des cons, sous leurs balcons La Desabusion lyrics on ChiaSeNhac.com (Je n'ai pas beaucoup changé depuis Cro-Magnon) On est tous là, comme des cons, sous leurs balcons Empêtrés dans les remords et la désabusion. | e stiamo tutti qua, come dei coglioni, sotto i loro balconi (non sono cambiato molto da Cromagnon) e stiamo tutti qua, come dei coglioni, sotto i loro balconi invischiati nei rimorsi e la disillusione. |
(Mais on est pas si mal que ça Sur une plaque de Bourbon) | (Ma non si sta poi così male su una lastra di Bourbon) |