Lingua   

איך פֿור אין קעלצער קאַנט

Yankele Hershkovits [Yankele Hershkowitz] / יאַנקעלע הערשקאָװיץ
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTrascrizione in caratteri latini secondo i criteri YIVO
איך פֿור אין קעלצער קאַנטIKH FUR IN KELTSER KANT
  
איך פֿור אין קעלצער קאַנטIkh fur in keltser kant,
דאָרט עסט מען רעטעכלעך מיט שמאַנט,Dort est men retekhlekh mit shmant,
מערן, בורקעס פֿאַר אַ דרײַער,Mern, burkes far a drayer,
חצי חינם קריגט מען אײַער.Khutsi khinem krigt men ayer.
ראָרטן 'ס לעבן איז נישט טײַער,Dortn 's lebn iz nisht tayer,
פֿור אַװעק, זײַ נישט קײן פֿרײַער.Fur avek zay nisht keyn frayer.
איך פֿור אין קעלצער קאַנטIkh fur in keltser kant,
דאָרט עסט מען רעטעכלעך מיט שמאַנט.Dort est men retekhlekh mit shmant.
  
דאָרט בױעט זיך אַ נײַע מדינהDort boyet zikh a naye medine
אין דעם זײַען מיר קײַן גרינע,In dem zayen mir kayn grine,
רומקאָװסקי חײם װעט זײַן אונדזער פֿרײַנטRumkovski Khayim vet zayn indzer fraynt
סערװוּס ייִדן סערװוּסServus yidn servus
איך פֿור נאָך הײַנט!Ikh fur nokh haynt!
  
איך פֿור אין קעלצער קאַנטIkh fur in keltser kant,
דאָרט עסט מען רעטעכלעך מיט שמאַנט,Dort est men retekhlekh mit shmant,
מערן, בורקעס פֿאַר אַ דרײַער,Mern, burkes far a drayer,
חצי חינם קריגט מען אײַער.Khutsi khinem krigt men ayer.
ראָרטן 'ס לעבן איז נישט טײַער,Dortn 's lebn iz nisht tayer,
פֿור אַװעק, זײַ נישט קײן פֿרײַער.Fur avek zay nisht keyn frayer.
איך פֿור אין קעלצער קאַנטIkh fur in keltser kant,
דאָרט עסט מען רעטעכלעך מיט שמאַנט.Dort est men retekhlekh mit shmant.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org