Lingua   

Dämmerung senkte sich von oben…

Johann Wolfgang Von Goethe
Pagina della canzone con tutte le versioni


English translation by Christopher Middleton
DALL’ALTO IL CREPUSCOLO SCENDEVATWILIGHT DOWN FROM HEAVEN
  
Dall’alto in crepuscolo scendeva,Twilight down from heaven wafted,
lontano è ogni cosa vicina,What was near, now is far;
ma per prima la stella della sera,Gentle, though, and firstly lofted
è ascesa con luce amica!Lustre of the evening star.
Tutto ondeggia nell’incerto,Off all things the contours shiver,
nebbie scivolano nell’alto,Sliding mist, way up it goes;
specchiando tenebre nere e profonde,Mirrored deeps more black than ever
giace, immobile, il lago.Darken the lake in its repose.
  
Soltanto nelle plaghe orientali,Now a hint of moon, I wonder,
presagisco luce e splendore di luna,From the east, a silver glow,
rami frondosi di snelli saliciBoughs of hair the willow slender
scherzano sull’onda vicina.Dandles in the flood below.
Il raggio lunare tremaThrough the sport of shadows gliding
attraverso giochi di mobili ombre,Luna’s unsteady auras dart,
e tacita la frescura entraThrough the eye the coolness sliding
per gli occhi e consola il cuore.Touches with a calm the heart.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org