Hälfte des Lebens
Friedrich HölderlinOriginale | Non ci crederete ma l'intuizione del valore che “Hälfte des Le... |
HÄLFTE DES LEBENS | POLOVINA ŽIVOTA |
Mit gelben Birnen hänget Und voll mit wilden Rosen Das Land in den See, Ihr holden Schwäne, Und trunken von Küssen Tunkt ihr das Haupt Ins heilignüchterne Wasser. | Pln zlatoplavých hrušek a planých růží sklání se k jezeru břeh Vy labutě, sličné a potibky zpity nořite tvář do svaté střízlivé vody. |
Weh mir, wo nehm’ ich, wenn Es Winter ist, die Blumen, und wo Den Sonnenschein, Und Schatten der Erde? Die Mauern stehn Sprachlos und kalt, im Winde Klirren die Fahnen. | Žel mně, kde vezmu, až tu bude zima, kvítí a kde svit slunečni a stínu kde vezmu? Jsou němé zdi, mrazivě mlči, ve větru prapork y řinčí. |