Lingua   

Die Menschen balancieren

anonimo
Pagina della canzone con tutte le versioni


Adattamento italiano di Riccardo Venturi

LIFE IS A BALANCING ACT

Today is September 19, 1941. We just found out that another 400 comrades have been scheduled for execution. We are all shocked an shattered by the ongoing mass-murder, which has claimed more than 1,000 lives already.

Life is a balancing act
In the changing tides of time.
People become turncoats,
Whenever it may fit.

But you never turned
And you never faulted.
You never feigned or canted
To save your back.

You never kicked those below you,
You never bowed to those above you.
They tried to turn you,
But they never succeed.

But you often bowed,
To your comrades,
Explained our situation
To those who lost faith.

But when they came from up above,
You remained straight and strong.
They threatened and they rant –
But you remained faithful.

We still feel your presence
And we won’t bow,
Because you believed in us,
We will survive!
OSCILLAN LE PERSONE

Oscillan le persone
Nel mutare del tempo,
Come le banderuole
Sempre pronte a ondeggiare.

Ma tu non sei cambiato,
Ma tu non hai ondeggiato.
Mai stato un cacasotto
Che vuoi salvarti il culo.

Non hai mai calpestato,
Non ti sei mai inchinato.
E di piegarti dentro
No, non gli è mai riuscito.

Però sì ti è toccato
Sovente di chinarti
Per spiegare ai compagni
Mostrare, dimostrare.

E non ti sei chinato
Davanti ai superiori.
Davanti alle minacce
Sei rimasto un Compagno.

Ti sentiamo vicino
E no, non ci pieghiamo.
Tu ci hai fatti resistere,
E noi resisteremo.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org