Lingua   

Kälbermarsch

Bertolt Brecht
Pagina della canzone con tutte le versioni


Versione inglese da National Anthems Online
MARCIA DEI VITELLI

Al passo dei tamburi
trottano i vitelli,
la pelle per i tamburi
la forniscono loro stessi.

Davanti hanno una croce
su bandiere rosso sangue.
E per il pover’uomo
c’è un grosso uncino.

Il macellaio chiama. Con gli occhi chiusi stretti
marcia il vitello a passo calmo e deciso.
I vitelli, il cui sangue è già scorso nel mattatoio
se ne stanno composti nelle loro file.

Davanti hanno una croce
su bandiere rosso sangue.
E per il pover’uomo
c’è un grosso uncino.

Levan le mani in alto
e le fanno vedere,
sono già sporchi di sangue
e poi son vuoti.

Davanti hanno una croce
su bandiere rosso sangue.
E per il pover’uomo
c’è un grosso uncino.
MARCH OF THE CALVES

Following the drum
The calves trot
The skin for the drum
They deliver themselves.
The butcher calls. The eyes tightly closed
The calf marches on with calmly assured step.
The calves, whose blood has already been shed in the slaughterhouse
In spirit they march along in their ranks.

They lift their hands
And show them around
They are already stained with blood
And are still empty.
The butcher calls. The eyes tightly closed
The calf marches on with calmly assured step.
The calves, whose blood has already been shed in the slaughterhouse
In spirit they march along in their ranks.

They carry a cross ahead
On bloody crimson flags
That has for the poor man
A great hook.
The butcher calls. The eyes tightly closed
The calf marches on with calmly assured step.
The calves, whose blood has already been shed in the slaughterhouse
In spirit they march along in their ranks.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org