| Versione catalana di Marina Rossell in Marina Rossell canta Moustaki,... |
EN EL MEDITERRANI | EN EL MEDITERRANI |
| |
En aquest gran estany on juguen nens d'ulls negres | En aquest gran bassal on juguen nens d’ull fosc, |
hi ha tres continents i una història de segles | hi ha tres continents, i un llarg passat d’horrors; |
els profetes, els déus, el Messies i tot | històries d’opressió, profetes, déus i tot. |
hi ha un bell estiu que no tem la tardor | També un estiu molt bell que no tem la tardor. |
en el Mediterrani | Mediterrani al vent. |
| |
hi ha l'olor de sang que flota per les ribes | Hi ha olor de sang flotant en els seus rius, |
països masegats plens de fondes ferides | països castigats, ferits, i morts, i vius; |
i illes amb trinxeres i murs que són presó | les illes amb reixats, i murs que són presons. |
hi ha un bell estiu que no tem la tardor | També un estiu molt bell que no tem la tardor. |
en el Mediterrani | Mediterrani al vent. |
| |
hi ha oliveres mortes pel foc de tants canons | On el primer colom va néixer sota una ombra, |
allí on va aparèixer el primer dels coloms | hi ha sempre un olivar que mor sota les bombes; |
i pobles oblidats que les guerres han fos | i pobles oblidats... la guerra els va segant. |
hi ha un bell estiu que no tem la tardor | També un estiu molt vell que espera els que vindran. |
en el Mediterrani | Mediterrani al vent. |
| |
en aquest gran estany hi vaig jugar de nen | En aquest gran bassal, jugàvem, innocents; |
els peus sempre en remull, hi respirava el vent | el vent omplia el seny; la salabror, la pell. |
els meus companys de joc avui ja s'han fet grans | Els meus companys de joc s’han fet homes ja grans, |
i el món té abandonats a molts dels seus germans | germans d’aquests que us dic, que el món ha abandonat. |
en el Mediterrani | Mediterrani al vent. |
| |
sobre l'Acròpolis el cel està de dol | A sobre el Partenó, el cel era de dol; |
i llibertat ja no es pot dir en espanyol | i en altres llocs del món, planava el desconsol. |
Barcelona i Atenes són sempre a l'horitzó | No oblidarem el mal d’Atenes i Barcelona, |
d'aquest estiu tan bell que no tem la tardor | malgrat tots els estius que el nostre mar ens dóna. |
en el Mediterrani | Mediterrani al vent. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.