En Méditerranée
Georges MoustakiOriginale | Gian Piero Testa. |
EN MÉDITERRANÉE | MEDITERRANEO |
Dans ce bassin où jouent Des enfants aux yeux noirs, Il y a trois continents Et des siècles d'histoire, Des prophètes des dieux, Le Messie en personne. Il y a un bel été Qui ne craint pas l'automne, En Méditerranée. | Lo chiamano Mediterraneo e vi giocano nudi ragazzi dagli occhi neri tristi sculture ha generato gli Dei, Cristo in persona l'estate, lì, non teme la tempesta nel Mediterraneo |
Il y a l'odeur du sang Qui flotte sur ses rives Et des pays meurtris Comme autant de plaies vives, Des îles barbelées, Des murs qui emprisonnent. Il y a un bel été Qui ne craint pas l'automne, En Méditerranée. | Lì il sangue ha scolpito i secoli gli scogli e i promontori e il profondo silenzio isole come colombe, prigioni secolari l'estate, lì, non teme le piogge nel Mediterraneo |
Il y a des oliviers Qui meurent sous les bombes Là où est apparue La première colombe, Des peuples oubliés Que la guerre moissonne. Il y a un bel été Qui ne craint pas l'automne, En Méditerranée. | I campi e gli olivi sfumano nella vampa le braccia restano sole e vuoti i corpi popoli della sventura e tristezza della morte l'estate, lì, non perde le sue ali nel Mediterraneo |
Dans ce bassin, je jouais Lorsque j'étais enfant. J'avais les pieds dans l'eau. Je respirais le vent. Mes compagnons de jeux Sont devenus des hommes, Les frères de ceux-là Que le monde abandonne, En Méditerranée. | Qui, su questo lago sono nato anch'io mediterraneo della paura e dei tempi tristi i sogni che giocavano nelle acque profonde sono adesso alberi solitari nelle isole riarse nel Mediterraneo |
Le ciel est endeuillé, Par-dessus l'Acropole Et liberté ne se dit plus En espagnol. On peut toujours rêver, D'Athènes et Barcelone. Il reste un bel été Qui ne craint pas l'automne, En Méditerranée. | Nuvole grevi nascondono il Partenone in Spagna si è persa la parola "libertà" ma se anche Atene rimane un sogno amaro l'estate, lì, non teme la tempesta nel Mediterraneo |