Originale | Traduzione italiana di Riccardo Venturi
|
I HATE THE WHITEMAN | ODIO L'UOMOBIANCO |
| |
Far across the ocean | Lontano oltre l'oceano |
In the land of look and see | nella terra delle meraviglie |
There once was a time | ci fu, una volta, un tempo |
For you and me | per te e per me |
| |
Where the winds blow sweetly | In cui i venti soffiavano dolci |
And the easy seas flow still | e i mari fluivano tranquilli |
And where the barefoot dream of life | e in cui sognando una vita semplice |
Can laugh and cry its fill | si poteva piangere o ridere a sazietà |
| |
Where slot machine confusions | Dove i bordelli delle slot machines |
And the plastic universe | e tutto l'universo di plastica |
Are objects of amusement | erano roba per far divertire |
In the fiction of their curse | in romanzi sulle loro disgrazie |
| |
And where the crazy whiteman | E dove il pazzo Uomobianco |
And his teargas happiness | e la sua felicità al gas lacrimogeno |
Lies dead and long since buried | erano già da un pezzo morti e sepolti |
By his own fantastic mess | dai suoi enormi disastri |
| |
For I hate the whiteman | Perché io odio l'Uomobianco |
And his plastic excuse | e i suoi pretesti di plastica |
For I hate the whiteman | perché io odio l'Uomobianco |
And the man who turned him loose… | e chi lo ha sciolto... |
| |
And the reins of coloured thunder | E l'alba infuocata cavalca |
Of the stallion of the dawn | con le sue redini di tuono variopinto |
Ride the coalfire morning | il mattino, come uno stallone, |
On the beach where all is born | sul lido dove tutto è nato |
| |
Where the emperor of meaning | Dove il Re del Significato |
Is burning up his forts | divampa i suoi fortini |
And sits to warm his toes around | e siede scaldandosi le dita dei piedi, |
A fire made up of useless thoughts | un fuoco fatto di pensieri inutili |
| |
And when the children tempt him | E quando i bambini lo tentano |
With the riddles of their trance | coi loro enigmi incantati |
He flings the flames of solstice | lui lancia le fiamme del solstizio |
Casting laughs into their dance | gettando risa nella loro danza |
| |
And while a crazy whiteman | E mentre il pazzo Uomobianco |
In the desert of his bones | nel deserto delle loro ossa |
Lies as bleached as the paradise | giace smorto come il paradiso |
He likes to think he owns | gli piace pensare che è tutto suo |
| |
And I hate the whiteman | E io odio l'Uomobianco |
In his evergreen excuse | coi suoi pretesti sempre buoni |
Oh I hate the whiteman | oh, io odio l'Uomobianco |
And the man who turned him loose… | e chi lo ha sciolto... |
| |
And far across the reaches | E lontano, oltre il dominio |
Of the drifting yellow sands | delle gialle sabbie vaganti |
The living carpet wilderness | la natura, tappeto vivente, |
Forever joins its hands | sempre aiuta se stessa |
| |
With heaven hell’s attainment | Con cognizione del bene e del male |
In a surging crest of fire | in un pennacchio di fuoco fluttuante |
Where more than all is thrown upon | su cui tutto quanto è gettato, |
The ever lasting pyre | l'eterna pira |
| |
And through the countless canticles | E in tutte le innumeri cantiche |
Of Jason’s charcoal fleece | sul vello di carbone di Giàsone |
Are sung the songs of nothing | si cantano le canzoni del Nulla |
In the timeless masterpiece | nel capolavoro senza tempo |
| |
And there stood in the middle | E lui ci stava nel mezzo, |
Guess who? | indovinate chi? |
It’s the everlasting burst | E' l'esplosione infinita, fabbricata |
Built by god’s very own whiteman | da dìo e dal suo-proprio-suo Uomobianco |
As he tries to rule the dust | mentre cerca di dominare la polvere |
| |
And I hate the whiteman | E io odio l'Uomobianco |
In his doctrinaire abuse | nel suo abuso dottrinale |
Oh I hate the whiteman | oh, io odio l'Uomobianco |
And the man who turned you all loose… | e chi lo ha sciolto... |
| |
And the bowels of his city | E le budella della sua città |
Have been locked into a safe | sono state chiuse in una cassaforte |
Where the spew stains on the sidewalks | dove le chiazze di vomito sui marciapiedi |
Are defenders of his faith | sono i suoi defensores fidei |
| |
While back inside his kitchen | Mentre il santo capellone in bombetta |
The bowler hatted, long haired saint | gli ripulisce di nuovo la cucina |
Cleans with soap and water | con acqua e sapone, |
But it’s really just white paint | ma è solo una mano d'imbiancatura |
| |
While his golden headed scandal sheets | Mentre i suoi giornalacci scandalistici |
Present their daily bite | mordono tutti i giorni coi loro titoloni |
To give their righteous news-bleeders | per dare alle canaglie dei loro lettori perbene |
Drugs to keep them white | la droga per mantenerli bianchi |
| |
While outside in the whitewash | Mentre là fuori, nel bianco più bianco |
Where the guns are always, always right | dove le armi hano sempre, sempre ragione |
A shooting star has summoned | una stella sparando ha richiamato |
Its dark angel from his night | l'angelo nero dalla sua notte |
| |
And I hate the whiteman | E io odio l'Uomobianco |
And his evergreen excuse | e i suoi pretesti sempre buoni |
Oh I hate the whiteman | oh, io odio l'Uomobianco |
And the man who turned you all loose | e chi vi ha sciolti a tutti quanti, |
And the man who turned him loose… | e chi lo ha sciolto, a lui... |