سپاہی
Makhdoom Mohiuddin / مخدوم محی الدین
Loading...
Originale | Traduzione inglese |
سپاہی | SOLDIER |
| |
جانے والے سپاہی سے پوچھو | Ask the departing soldier |
وہ کہاں جارہا ہے | Where he is going |
| |
کون دُکھیا ہے جو گارہی ہے | Who is the sad woman singing |
بھوکے بچّوں کو بِہلارہی ہے | Consoling hungry children |
لاش جلنے کی بو آ رہی ہے | It smells of burning bodies |
زِندگی ہے کہ چِلّا رہی ہے | It is life that screams out |
| |
جانے والے سپاہی سے پوچھو | Ask the departing soldier |
وہ کہاں جارہا ہے | Where he is going |
| |
کتنے سہمے ہوے ہیں نظارے | The vistas themselves are afraid |
کیسا ڈر ڈر کے چلتے ہیں تارے | How frightened the stars proceed |
کیا جوانی کا خوں ہورہا ہے | Such murder of youth |
سرخ ہیں آنچلوں کے کِنارے | Red are the hems of veils |
| |
جانے والے سپاہی سے پوچھو | Ask the departing soldier |
وہ کہاں جارہا ہے | Where he is going |
| |
گِر رہا ہے سِیاہی کا ڈیرا | The tent of darkness is falling |
ہو رہا ہے مِری جاں سویرا | My dear, the dawn is coming |
او وطن چھوڑ کر جانے والے | O you who have left the nation! |
کُھل گیا انقلابی پھریرا | The revolutionary flag is unfurled |
| |
جانے والے سپاہی سے پوچھو | Ask the departing soldier |
وہ کہاں جارہا ہے | Where he is going |