Originale | Traduzione italiana trovata sul blog AD1958 |
SINGT EIN VOGEL AM SEE | CANTA UN UCCELLINO SUL LAGO |
| |
Singt ein Vogel am See | Canta un uccellino sul lago |
voll Wonne und Schmerz | pieno di piacere e di dolore |
Tirili, tirili - ich hab nur ein Herz | Tirilli, tirilli, io ho solo un cuore |
Tirili, tirili - ich hab nur ein Herz. | Tirilli, tirilli, io ho solo un cuore |
| |
Singt voll Lust und voll Weh | Canta con pieno piacere e totale dolore |
durchs grüne Revier | nel bosco verde |
Tirili, tirili - ich schenke es dir | Tirilli, tirilli, io lo dono a te |
Tirili, tirili - ich schenke es dir. | Tirilli, tirilli, io lo dono a te |
| |
Singt im Winter und Schnee | Canta in inverno con la neve, |
im Frühling und Licht | canta in primavera con la luce |
Tirili, tirili - zerbrich es nicht | Tirilli, tirilli, il canto non si spezza |
Tirili, tirili - zerbrich es nicht. | Tirilli, tirilli, il canto non si spezza. |