Не для меня придёт весна
Nikolaj Petrovič Devitte / Николай Петрович ДевиттеOriginal | Traducción española / испанский перевод / Іспанський переклад / Traduzione spagn... |
НЕ ДЛЯ МЕНЯ ПРИДЁТ ВЕСНА | NO ES PARA MÍ QUE LLEGA LA PRIMAVERA |
Не для меня придёт весна, Не для меня Дон разольётся. Там сердце девичье забьётся С восторгом чувств - не для меня. | No es para mí que llega la primavera No es para mi que el Don se desborda. Allí, un corazón de muchacha late con pasión. Pero no es por mí. |
Не для меня цветут сады, В долине роща расцветает, Там соловей весну встречает, Он будет петь не для меня. | No es para mí que florecen los jardines. En el valle, la arboleda reverdece. Allí, un ruiseñor saluda a la primavera: cantará mucho, pero no para mí. |
Не для меня текут ручьи, Журчат алмазными струями, Там дева с чёрными бровями, Она растёт не для меня. | No es para mí que los arroyos murmuran: resuenan las corrientes diamantinas. Allí , una joven de cejas negras crece, pero no para mí. |
Не для меня придёт Пасха, За стол родня вся соберётся, "Христос воскрес" из уст польётся, Пасхальный день не для меня. | No es para mí que llega la Pascua Toda la familia se reúne a la mesa. "Cristo ha resucitado", exclaman El vino llena los vasos. Esa vida no es para mí. |
Не для меня цветут цветы Распустит роза цвет душистый. Сорвёшь цветок, а он завянет Такая жизнь не для меня. | No es para mí que brotan las flores, La rosa esparce su fragancia. toma una flor y se marchitará. Esa vida no es para mí. |
А для меня кусок свинца Он в тело белое вопьётся, И слезы горькие польются. Такая жизнь, брат, ждёт меня. | Mas, para mí, hay un trozo de plomo: entrará aullando en mi blanco cuerpo y las lágrimas amargas se derramarán. Una vida así, hermano, es la que me espera. |