Original | Versione italiana di Antonio Piccolo
|
ALGO PERSONAL | QUALCOSA DI PERSONALE |
| |
Probablemente en su pueblo se les recordará | Probabilmente al loro paese se ne ricorderanno |
como cachorros de buenas personas, | come cuccioli di brave persone |
que hurtaban flores para regalar a su mamá | che rubavano fiori per regalarli alle loro mamme |
y daban de comer a las palomas. | e davano da mangiare ai piccioni. |
| |
Probablemente que todo eso debe ser verdad, | È probabile che tutto questo debba essere vero, |
aunque es más turbio cómo y de qué manera | anche se non si capisce come e in che maniera |
llegaron esos individuos a ser lo que son | questi individui arrivarono ad essere quello che sono |
ni a quién sirven cuando alzan las banderas. | e a chi servono quando alzano le bandiere. |
| |
Hombres de paja que usan la colonia y el honor | Uomini di paglia che usano la colonia e l’onore |
para ocultar oscuras intenciones: | per nascondere oscure intenzioni. |
tienen doble vida, son sicarios del mal. | Hanno doppia vita, sono sicari del male: |
Entre esos tipos y yo hay algo personal. | tra questi tipi e me c’è qualcosa di personale. |
| |
Rodeados de protocolo, comitiva y seguridad, | Circondati da protocollo, seguito e sicurezza |
viajan de incógnito en autos blindados | viaggiano in incognito su auto blindate |
a sembrar calumnias, a mentir con naturalidad, | a seminare calunnie, a mentire con naturalezza |
a colgar en las escuelas su retrato. | ad appendere nelle scuole il proprio ritratto. |
| |
Se gastan más de lo que tienen en coleccionar | Spendono più di quanto hanno per collezionare |
espías, listas negras y arsenales; | spie, liste nere e arsenali. |
resulta bochornoso verles fanfarronear | Risulta umiliante vederli vantarsi |
a ver quién es el que la tiene más grande. | nel vedere chi è che ce l’ha più grosso. |
| |
Se arman hasta los dientes en el nombre de la paz, | Si armano fino ai denti nel nome della pace |
juegan con cosas que no tienen repuesto | giocano con cose che non hanno pezzi di ricambio |
y la culpa es del otro si algo les sale mal. | e la colpa è degli altri se qualcosa gli riesce male |
Entre esos tipos y yo hay algo personal. | tra questi tipi e me c’è qualcosa di personale. |
| |
Y como quien en la cosa, nada tiene que perder. | E come chi nelle cose non ha niente da perdere |
Pulsan la alarma y rompen las promesas | premono l’allarme e rompono le promesse |
y en nombre de quien no tienen el gusto de conocer | e in nome di chi non hanno il piacere di conoscere |
nos ponen la pistola en la cabeza. | ci mettono la pistola sulla testa. |
| |
Se agarran de los pelos, pero para no ensuciar | Si afferrano i propri capelli, ma per non sporcare |
van a cagar a casa de otra gente | vanno a cacare in casa altrui |
y experimentan nuevos métodos de masacrar, | e sperimentano nuovi metodi per massacrare |
sofisticados y a la vez convincentes. | sofisticati e allo stesso tempo convincenti. |
| |
No conocen ni a su padre cuando pierden el control, | Non conoscono neanche il proprio padre quando perdono il controllo |
ni recuerdan que en el mundo hay niños. | né ricordano che nel mondo ci sono bambini. |
Nos niegan a todos el pan y la sal. | Negano a tutti noi il pane ed il sale |
Entre esos tipos y yo hay algo personal. | tra questi tipi e me c’è qualcosa di personale. |
| |
Pero, eso sí, los sicarios no pierden ocasión | Però, questo sì, i sicari non perdono occasione |
de declarar públicamente su empeño | di dichiarare pubblicamente il proprio impegno |
en propiciar un diálogo de franca distensión | nel favorire un dialogo di franca distensione |
que les permita hallar un marco previo | che gli permetta di gettare le basi |
| |
que garantice unas premisas mínimas | che garantiscano delle premesse minime |
que faciliten crear los resortes | che facilitino la creazione dei mezzi |
que impulsen un punto de partida sólido y capaz | che spingano ad un punto di partenza solido e capace |
de este a oeste y de sur a norte, | da est a ovest e da sud a nord |
| |
donde establecer las bases de un tratado de amistad | dove stabilire le basi di un trattato di amicizia |
que contribuya a poner los cimientos | che contribuisca a porre le fondamenta |
de una plataforma donde edificar | di una piattaforma dove edificare |
un hermoso futuro de amor y paz. | un bel futuro di amore e pace. |