Originale | Traduzione in castigliano da Cancioneros |
QUANTA GUERRA! | ¡CUÁNTA GUERRA! |
| |
Quanta, quanta, quanta guerra! | ¡Cuánta, cuánta, cuánta guerra! |
Vides que es van dessagnant | Vidas que se van desangrando |
en la resplendor de l’herba, | resplandeciendo en la hierba, |
sota un raig de sol glaçat. | bajo un rayo de sol helado. |
| |
Quanta, quanta, quanta guerra! | ¡Cuánta, cuánta, cuánta guerra! |
Dels perduts i oblidats, | De los perdidos y olvidados, |
homes i dones que esperen | mujeres y hombres que esperan |
en tants carrers desolats. | en tantas calles desoladas. |
| |
És el destí dels febles, | Es el destino de los vulnerables, |
el destí dels febles, | destino de los vulnerables, |
és el destí… Maleït destí! | ¡es el destino… Maldito destino! |
| |
Quanta, quanta, quanta guerra! | ¡Cuánta, cuánta, cuánta guerra! |
Qui els rescabalarà? | ¿Quién los resarcirá? |
Qui ha destruït el seu poble? | ¿Quién ha destruido su pueblo? |
I els seus camps d’arròs amarg? | ¿Y sus campos de arroz amargo? |
| |
Quanta, quanta, quanta guerra! | ¡Cuánta, cuánta, cuánta guerra! |
Nens i nenes desarmats, | Niños y niñas desarmados, |
d’ulls oberts, molt grans… i tendres, | con ojos abiertos, grandes… y tiernos, |
que ens pregunten cap a on van. | que nos preguntan hacia dónde van. |
| |
És el destí dels febles, | Es el destino de los vulnerables, |
el destí dels febles, | destino de los vulnerables, |
és el destí… Maleït destí! | ¡es el destino… Maldito destino! |