Language   

Vladimir Semënovič Vysotskij / Владимир Семёнович Высоцкий: Сыт я по горло

GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG
Back to the song page with all the versions


OriginalVersion française — COMME UN SOUS-MARIN — Marco Valdo M.I. — 20...
VLADIMIR SEMËNOVIČ VYSOTSKIJ / ВЛАДИМИР СЕМЁНОВИЧ ВЫСОЦКИЙ: СЫТ Я ПО ГОРЛОCOMME UN SOUS-MARIN
  
Сыт я по горло, до подбородка,J’en ai marre, jusqu’au menton,
Даже от песен стал уставать.Et me fatiguent même mes chansons.
Лечь бы на дно, как подводная лодка,Je veux comme un sous-marin, plonger
Чтоб не могли запеленговать.Pour qu’ils ne puissent plus me tracer.
  
Друг подавал мне водку в стакане,Un ami me sert la vodka,
Друг говорил, что это пройдёт.L’ami me dit ça passera.
Друг познакомил с Веркой по пьяни, -Je suis ivre, je vois Véra.
Верка поможет, а водка спасёт.M’aide Véra, me sauve la vodka.
  
Не помогли мне ни Верка, ни водка.Vera et la vodka ne m’ont pas aidé.
С водки похмелье, а с Верки - что взять?Vodka : gueule de bois, où est passée Véra ?
Лечь бы на дно, как подводная лодка,Je veux comme un sous-marin, plonger
Чтоб не могли запеленговать.Pour qu’ils ne puissent plus me tracer
  
Сыт я по горло, сыт я по глотку.J’en ai marre, j’en ai marre.
Ох, надоело петь и играть!Chanter, de jouer, j’en ai marre.
Лечь бы на дно, как подводная лодка,Je veux comme un sous-marin, plonger
И позывных не передавать.Pour qu’ils ne puissent plus me tracer.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org