Original | Versione italiana tratta da "Cile nel Cuore", Omaggio internazionale... |
BREVE CONSIDERAÇÃO À MARGEM DO ANO ASSASSINO DE 1973 | BREVE RIFLESSIONE IN MARGINE ALL'ANNO FATALE 1973 |
| |
Que Ano mais sem critério | Che anno sventurato |
Esse de setenta e três... | Questo del settantatré... |
Levou para o cemitério | Che m'ha portato al cimitero |
Três Pablos de uma só vez. | Per tre Pablos in una volta |
Três Pablões, não três pablinhos | Pablitos? No, Pablos di taglia |
No tempo como no espaço | Nel tempo e nello spazio |
Pablos de muitos caminhos: | Tre Pablos di diverso cammino |
Neruda, Casals, Picasso. | Neruda, Casals, Picasso. |
| |
Três Pablos que se empenharam | Tre Pablos combattenti e fratelli |
Contra o fascismo espanhol | Contro il fascismo spagnolo, |
Três Pablos que muito amaram | Tre Pablos che molto amarono, |
Três Pablos cheios de sol. | Tre Pablos carichi di sole. |
Um trio de imensos Pablos | Un trio di Pablos immensi |
Em gênio e demonstração | Di genio e d'espressione |
Feita de engenho, trabalho | Nutrita di spirito e di lavoro |
Pincel, arco e escrita à mão. | Archetto, scrittura e pennello. |
| |
Três publicíssimos Pablos | Tre Pablos dei più illustri |
Casals, Picasso, Neruda | Casals, Picasso, Neruda, |
Três Pablos de muita agenda | Tre Pablos di vasta memoria |
Três Pablos de muita ajuda. | Tre Pablos di vasto soccorso |
Três líderes cuja morte | Tre condottieri contro la morte |
O mundo inteiro sentiu... | Dal mondo intero rimpianti. |
Ô ano triste e sem sorte: | O anno triste, infausto: |
| |
-VÁ PRA PUTA QUE O PARIU! | -VATTENE, FIGLIO DI PUTTANA! |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.