Lingua   

Salvatore Adamo: Prague...ou Ailleurs à l'ombre des drapeaux

GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleSe la traduzione è esatta, ed io spero proprio di si, si tratta ...
SALVATORE ADAMO: PRAGUE...OU AILLEURS À L'OMBRE DES DRAPEAUXPRAGA ... O ALTROVE ALL'OMBRA DELLE BANDIERE.
  
De l'autre côté du matin grisDall'altro lato del mattino grigio
J'entends mes pasSento i miei passi
Je tends les brasTendo le mie braccia
MaisMa..
Mes pas me laissent làI miei passi mi lasciano qui
Sur le canalSul canale.
Des épaves se perdentRelitti si perdono,
ArbresAlberi,
BateauxBarche,
Ou hommesO uomini.
Je ne vois pasNon vedo,
Il n'y a rien à voirNon c'è niente da vedere.
Tu peux crier ta voix pâleTu puoi urlare la tua voce pallida,
Tes mots n'iront pas plus loinLe tue parole non andranno più lontano
Que la brume de ta pauvre vieChe la nebbia della tua povera vita.
De l'autre côté du matin grisDall'altro lato del mattino grigio,
Toujours de l'autre côtéSempre sul lato opposto,
Une plainte meurtUn lamento muore,
Un oiseau se noieUn uccello annega
Ou une femmeO una donna.
Je ne sais pasNon lo so,
Je ne vois pasNon vedo
Il n'y a rien à voirNon c'è niente da vedere.
Tout est tranquilleTutto è tranquillo
Comme il se doit...Come dovrebbe essere
Comme il se doit...Come dovrebbe essere
Ocre la brumeOcra la foschia,
Triste mon pasTriste il mio passo
Sur le bitumeSull’asfalto


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org