Lingua   

Marşa Rojava [Destana Kobanê]

Kendal Maniş
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione in lingua italiana
MARŞA ROJAVA [DESTANA KOBANÊ]MARCIA DEL ROJAVA
Keç û xortên şoreşvan
Keç û xortên şoreşvan
Diparêzin Nîştiman
Diparêzin Nîştiman
Natirsin ji kûçikên hovan
Natirsin ji kûçikên hovan
Em derxînin ji axa kalan [*]
Em derxînin ji axa kalan
Uomini e donne rivoluzionari
Difendono la patria
Non hanno paura dei barbari cani
Li cacceranno dalla terra dei loro antenati
Bijî bijî Rojava!
Bijî bijî Rojava!
Ji boyî te canên me feda!
Ji boyî te canên me feda!
Erişên dijmin bûn vala!
Erişên dijmin bûn vala!
Kurdno mala we ava!
Kurdno mala we ava!
Viva viva il Rojava!
Siamo disposti a donare la nostra vita.
Ho una buona notizia per voi curdi:
gli attacchi dei nemici sono andati a vuoto
Keç û xortên qehreman
Keç û xortên qehreman
Şer dikin bo Kurdistan
Şer dikin bo Kurdistan
Ji bo ku zarok bikin jiyan
Ji bo ku zarok bikin jiyan
Hazirin bibin pakrewan!
Hazirin bibin pakrewan!
Donne e uomini eroi
Lottano per il Kurdistan
Erano pronti a morire
Perché i bambini possano vivere
Qamişlo Afrîn Kobanê!
Qamişlo Afrîn Kobanê!
Amûde Dêrik Hesekê!
Amûde Dêrik Hesekê!
Tirbespî Serê Kaniyê!
Tirbespî Serê Kaniyê!
Bijî Rojavayê Kurdistanê!
Bijî Rojavayê Kurdistanê!
Qamişlo, Afrîn, Kobanê
Amûdê, Dêrîk, Hesekê
Tirbespî, Serêkaniyê
Viva il Rojava [*] del Kurdistan [**]
[*] var. bavan
[*] Rojava significa "Ovest, occidente" in lingua curda.

[**] Le località del Rojava sono nominate nella forma curda anche nella traduzione turca.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org