Парус (Песня беспокойства)
Vladimir Semënovič Vysotskij / Владимир Семёнович ВысоцкийTraduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise... | |
PLACHTA Za vlnou vlna, moře a lodní šroub projede srdcem, jen kupředu plout a po všem živém, když obzor se sleh, chci dostat se rychlejc, tam, kde je břeh V spáru z plachty pár cárů kaju, já se kaju I vprostřed moře setkáš se s nepřáteli, to není hoře, když tě noha bolí a panty dveřní, ty mnohejm skřípou, zpívaj Co tady chcete, vás nikdo nezval V spáru z plachty pár cárů kaju, já se kaju Až jednou ďábel karty zkusmo si míchne, to nebudu já, kdo mu s tím píchne Ať třeba celej svět leží si na dně, Ať potopa přijde, ale ne po mně. V spáru z plachty pár cárů kaju, já se kaju Многие лета - Всем кто поег во сне! Все части света Могут лежать на дне, Все континты Могут горетъ в огне, - Толъко все это - Не по мне! Парус! Порвали парус! Каюсь! каюсь! каюсь! | LAULU RAUHATTOMUUDESTA Delfiiniltä on potkuri leikannut vatsan! Laukausta selkään ei odota kukaan. Akuissa ei ole enää latausta. Täytyy nopeammin kääntyä! Purje! Revittiin purje! Kadun, kadun, kadun! Jopa partiossa voi olla, ettet kohtaa vihollista. Ei ole iso murhe, jos jalka on kipeä. Oven saranat monille naukuvat, monille laulavat: Keitä te olette? Teitä ei täällä odoteta! Purje! Revittiin purje! Kadun, kadun, kadun! Monta vuotta - kaikille, jotka laulavat unessa! Kaikki mantereet voivat maata pohjassa, kaikki maanosat voivat palaa tulessa. Kaikki se vain ei miellytä minua! Purje! Revittiin purje! Kadun, kadun, kadun! |