Original | Versione italiana / Version italienne / Italian version / Italiankielinen... |
PRINTEMPS | PRIMAVERA |
| |
Le printemps va bientôt naître. Les hirondelles | Presto verrà primavera; e le rondinelle |
Pour que l'azur s'en vienne égayer son berceau | perché alfin giunga l'azzurro ad allegrarne il nido |
Fendent le crêpe du brouillard à grands coups d'ailes, | fendono la nebbia fitta a gran colpi d'ala, |
Prestes et nets ainsi que des coups de ciseaux. | rapide e nette così come sforbiciate. |
| |
Des rustres stupides et des corbeaux voraces | De' villan fessi, e qualche corvaccio vorace |
Qui s'engraissaient parmi les horreurs de l'hiver | che s'ingrassavano in mezzo agli orror dell'inverno |
En voyant les oiseaux d'espoir traverser l'air | vedon gli uccelli di speme attraversar l'aria; |
Se liguent aussitôt pour leur donner la chasse. | e tosto fan branco per dare loro la caccia. |
| |
Les hirondelles agonisent en des cages, | Or le rondinelle stanno in agonia ingabbiate, |
Leur aile saigne sous la serre des corbeaux, | l'ala insanguinata sotto la grinfia de' corvi. |
Mais parmi l'azur qui crève enfin les nuages | Ma di tra l'azzurro che alfine rompe le nubi |
Voici l'Avril ! Voici le printemps jeune et beau. | ecco l'Aprile! La primavera giovine e bella. |
| |
O gouvernants bourgeois à la poigne cruelle | O governanti borghesi dal polso crudele, |
Emprisonnez les gens, faites en des martyrs, | imprigionate le genti, martiri fatene pure, |
Tuez si ça vous plaît toutes les hirondelles, | e se v'aggrada uccidete tutte le rondinelle: |
Vous n'empêcherez pas le printemps de venir ! | la primavera non meno sta per arrivare. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.